"خطا" - Dictionnaire arabe français

    خَطَا

    verbe

    "خطا" - Traduction Arabe en Français

    • lignes
        
    • une ligne
        
    • mal
        
    • erreur
        
    • tort
        
    • a fait
        
    • faute
        
    • a pris
        
    • numéro
        
    • liaisons
        
    • Faux
        
    • marché
        
    • erreurs
        
    • seuil
        
    • accompli
        
    Le nombre total de lignes téléphoniques recensées à la fin de l'année (110 656 soit 2,11 lignes par habitant) était en hausse de 14,9 %. UN وبلغ مجموع عدد الخطوط في نهاية العام 656 110 خطا أي 2.11 خطاً لكل شخص مما يمثل زيادة بنسبة 14.9 في المائة.
    Onze centrales thermiques et hydroélectriques et 40 lignes de transport de force ont été endommagées. UN كذلك لحقت أضرار بإحدى عشرة محطة للطاقة الحرارية والكهرمائية و ﺑ ٤٠ خطا من خطوط نقل تلك الطاقة.
    La carte annexée à la Convention faisait également apparaître une ligne indiquée en rouge qui descendait le Khor Abd Allah. UN واوضحت ايضا خطا احمر نازلا الى خور عبد الله.
    Ca serait aussi mal, mais je peux le faire auditionner. Open Subtitles سيكون ذلك خطا. لكني سادعه يخوض تجربه الاداء
    Si vous partez, vous ferez la pire erreur de ma vie. Open Subtitles اذا رحلت عني الان سترتكبين اكبر خطا في حياتي
    Exploitation et entretien de 1 réseau téléphonique regroupant 1 958 lignes UN دعم وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات نعم تم دعم وصيانة شبكة هاتفية تشمل 958 1 خطا هاتفيا.
    À la fin de 2001, le nombre de lignes individuelles s'élevait au total à 24 512. UN وفي أواخر عام 2001، وصل العدد الكلي لخطوط الاتصال إلى 512 24 خطا.
    L'Afrique ne compte que 14 lignes téléphoniques pour 1 000 personnes et moins de 0,5 % de sa population a utilisé l'Internet. UN ويوجد في أفريقيا 14 خطا هاتفيا لكل 000 1 شخص، ولا يستعمل شبكة الإنترنت سوى أقل من 1 في المائة من جميع الأفارقة.
    À 750 dollars par ligne pour 525 lignes. UN بمعدل 750 دولارا للخط لمجموع 525 خطا هاتفيا.
    À la fin de 1999, le nombre total de lignes individuelles était de 21 916, soit une augmentation nette de 1 536 par rapport à l'année précédente. UN وفي نهاية عام 1999، بلغ إجمالي عدد خطوط الاتصال 916 21 خطا، بزيادة صافية قدرها 536 1 خطا عن العام الماضي.
    On estime que Guam disposait en 2001 de 84 134 lignes téléphoniques fixes en service et de 32 600 portables. UN وفي عام 2001، أشارت التقديرات أن غوام تستخدم 134 84 خطا هاتفيا رئيسيا و 600 32 هاتف خلوي.
    La Division est également chargée de l'opération d'une ligne téléphonique et d'une messagerie électronique d'urgence ainsi que d'un bureau de renseignements et d'assistance. UN وتدير الشعبة أيضا خطا هاتفيا الكترونيا ساخنا وتساعد خدمات وحدات العمليات.
    Celle-ci consiste en premier lieu à établir une ligne d'équidistance ou médiane provisoire. UN وتقوم المحكمة أولا بتحديد خط تساوي الأبعاد أو خطا وسطا مؤقتا.
    Si quelque chose tourne mal... c'est le marais et on s'enlise... ou on se fait tirer comme des pigeons... et on s'écrase au milieu de la ville. Open Subtitles الآن و إذا حدث اي خطا و هبطنا مبكرا نهبط في المستنقع و نتعطل و إذا هبطنا متاخرا سنكون اهدافا سهلة للرماية
    Nous estimons qu'en l'occurrence, le Secrétariat a dépassé les limites et que le Secrétaire général a été mal conseillé. UN ونرى أن الأمانة العامة، في هذه الحالة قد تجاوزت خطا فاصلا دقيقا وأن الأمين العام قد تلقى مشورة سيئة.
    Tout le monde peut commettre une grosse erreur, et avoir l'opportunité de la réparer. Open Subtitles الجميع يحصل على خطا كبير في حياته و فرصه واحده لاصلاحه
    Ca serait une grosse erreur d'affirmer que cette chose est bienveillante. Open Subtitles أعتقد أنه خطا كبير أن نتظاهر بأن هذا رحمة
    C'est plus important de prouver que j'ai tort que de... Open Subtitles انة اكثر اهمية ان تبرهنى بطريقة خطا عكس الحقيقة نحن لم نذهب بالقطار
    Et il a fait son deuxième pas ici, il est tombé la tête la première. Open Subtitles و من ثم خطا ثاني خطواته هناك و سقط على وجهه مباشرة
    Enfin, vraiment, c'est la faute de la technologie. Ca nous retourne l'une contre l'autre. Open Subtitles أعني حقّـًا، إنّه خطا التكنلوجيا، إنّه يقلبنا على بعضنا البعض.
    En prévoyant, lors du Sommet mondial de 2005, la création d'un Bureau de la déontologie, la communauté internationale a pris une mesure encourageante. UN وبالعمل على إنشاء مكتب للأخلاقيات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فإن المجتمع الدولي قد خطا خطوة مشجعة.
    Le Ministère a également financé le numéro d'appel gratuit pour l'information sur le sida au Nouveau-Brunswick. UN ومولت الوزارة أيضا خطا لنقل المعلومات مجانا عن مرض اﻹيدز في نيو برونزويك.
    Ils hébergent 155 liaisons par satellites. UN وتستضيف الدائرة 155 خطا للاتصالات الساتلية.
    Un Faux pas nous envoie en prison pour crime de haute trahison. Open Subtitles خطا واحد فقط وسيكون بذلك قمنا بخيانة أمن المملكة المتحده وسنرمى فالسجن بتهمة الخيانة العظمى
    Le tueur a marché dans son sale boulot... et nous a laissés un cadeau. Open Subtitles ـ القاتل خطا في دماء ضحيته ـ وترك لنا هدية
    J'admets que j'ai commis des erreurs, mais pitié, n'en commettez pas une autre. Open Subtitles لقد وقعت اخطاء، اعترف بهذا لكن أترجاك ان لا ترتكب خطا آخر.
    Sur la base des informations fournies ci-dessus, s'il existe dans votre pays un seuil de pauvreté en milieu rural, pourcentage de la population rurale vivant au-dessus du seuil de pauvreté en milieu rural? UN استناداً إلى المعلومات المقدمة أعلاه، إذا كان بلدكم يحدد خطا للفقر في المناطق الريفية، فما هي النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر في المناطق الريفية؟
    Notre pays a accompli des progrès considérables dans l'amélioration des capacités de sa population grâce à un accès universel à l'éducation primaire et secondaire. UN وقد خطا بلدنا خطوات واسعة في تعزيز قدرات شعبنا من خلال تمكين الجميع من الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus