"خلال النصف" - Traduction Arabe en Français

    • semestre
        
    • fins durant la
        
    • trimestre
        
    Ces projets se poursuivront au cours du premier semestre de 2013. UN وسيستمر هذان المشروعان خلال النصف الأول من عام 2013.
    La version papier dans les autres langues était en cours de préparation et devrait être disponible au premier semestre 2013. UN ومن المتوقع أن تصبح الصيغ الأخرى متاحة في شكل مطبوع خلال النصف الأول من عام 2013.
    Ainsi, au cours du premier semestre de 2013, près de 200 000 réfugiés ont quitté chaque mois la République arabe syrienne. UN ففي خلال النصف الأول من عام 2013، غادر زهاء 000 200 شخص الجمهورية العربية السورية كل شهر.
    Cependant, des résultats mitigés ont été enregistrés en 2012 et pendant le premier semestre de 2013. UN إلا أن النتائج التي تحققت خلال النصف الأول من عام 2013 كانت متفاوتة.
    Si ces services devaient être utilisés à d'autres fins durant la deuxième demi-journée, il en serait tenu compte dans les modalités de remboursement des charges y afférentes. UN وفي حال استعين بخدماتهم في نشاط آخر خلال النصف الثاني من اليوم، يؤخذ ذلك في الحساب عند تجهيز سداد تكاليف هذه الخدمات.
    Presque chaque année, les progrès enregistrés pendant le premier semestre sont anéantis au dernier trimestre par des phénomènes climatiques. UN وفي كل عام تقريبا، تقضي ظواهر ذات صلة بالطقس في الربع الأخير من العام على المكاسب التي تحققت خلال النصف الأول منه.
    Le Manuel devrait être prêt dans sa version définitive au cours du premier semestre de 2014. UN ومن المتوقع أن توضع الصيغة النهائية للدليل خلال النصف الأول من عام 2014.
    Les résultats seront soumis aux ministres européens compétents au cours du second semestre de 1995. UN وستقدم النتائج إلى الوزراء اﻷوروبيين المختصين خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    Le coût du financement extérieur n'a pas augmenté considérablement durant le premier semestre. UN ولم تزد تكلفة التمويل الخارجي زيادة ملحوظة خلال النصف اﻷول من السنة.
    Les modifications à la loi relative aux sanctions devraient être examinéEs par le Parlement au cours du premier semestre 2002. UN ومن المحتمل أن ينظر البرلمان في التعديلات المتصلة بقانون الجزاءات خلال النصف الأول من عام 2002.
    Le requérant a fourni des documents montrant que des matériaux avaient été expédiés vers certains sites au Koweït au cours du premier semestre de 1990. UN وقدمت الشركة صاحبة المطالبة مستندات تؤكد شحن مواد البناء إلى بعض المواقع في الكويت خلال النصف الأول من عام 1990.
    Sur les quelque 50 postes de l'autorité régionale occupés pendant le premier semestre, 30 l'étaient par des femmes. UN وشغلت النساء 30 منصبا مما يقرب من 50 منصبا في السلطة الإقليمية شُغِلَت خلال النصف الأول من السنة.
    Selon les prévisions actuelles, le Tribunal achèvera ses travaux au cours du second semestre de 2005. UN ويُنتظر حاليا أن هذه الأخيرة ستكمل أعمالها خلال النصف الثاني من عام 2005.
    Les derniers travaux devraient s'achever au cours du premier semestre de 2006. UN ومن المتوقع إنجاز العمل الباقي خلال النصف الأول من عام 2006.
    Au cours du second semestre 2006, il a notamment organisé les activités suivantes : UN وأبلغ عن القيام بالأنشطة التالية خلال النصف الثاني من سنة 2006:
    Ces stratégies seront examinées au cours du second semestre de 2007. UN وسيجري النظر فيها خلال النصف الأخير من عام 2007.
    La première réunion de la Conférence des Parties est prévue pour le premier semestre de 2007. UN ومن المزمع أن يعقد الاجتماع الأول للأطراف خلال النصف الأول من عام 2007.
    Ces stratégies seront examinées au cours du second semestre de 2007. UN وسيجري النظر فيها خلال النصف الأخير من عام 2007.
    Si ces services devaient être utilisés à d'autres fins durant la deuxième demi-journée, il en serait tenu compte dans les modalités de remboursement des charges y afférentes. UN وفي حال استعين بخدماتهم في نشاط آخر خلال النصف الثاني من اليوم، يؤخذ ذلك في الحساب عند تجهيز سداد تكاليف هذه الخدمات.
    Les élections devraient se tenir au cours du second trimestre de 2005. UN ومن المنتظر أن تجرى الانتخابات خلال النصف الثاني من عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus