Nous réaffirmons notre appui à un règlement diplomatique de la question nucléaire du pays. | UN | ونؤكد من جديد تأييدنا لإيجاد حل دبلوماسي للمسألة النووية لهذا البلد. |
Elle attend avec intérêt la conférence diplomatique au cours de laquelle la convention sera adoptée. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع أيضا إلى عقد مؤتمر دبلوماسي معني باعتماد الاتفاقية. |
Sur décision de l'Assemblée générale, une conférence diplomatique pourrait avoir lieu courant 1998. | UN | ويمكن بعد موافقة الجمعية العامة عليها عقد مؤتمر دبلوماسي خلال عام ٨٩٩١. |
1992 Secrétaire diplomatique de la Direction générale des affaires culturelles | UN | ١٩٩٢ سكرتير دبلوماسي في اﻹدارة العامة للشؤون الثقافية. |
Communications concernant le complot visant à assassiner un haut diplomate | UN | الرسائل المتعلقة بالمخطط المزعوم لاغتيال دبلوماسي رفيع المستوى |
Les gouvernements qui ont une représentation diplomatique à Freetown ont commencé à réduire le personnel de leur ambassade puis l'ont entièrement rapatrié. | UN | وبدأت الحكومات التـي لهـا تمثيل دبلوماسي فـي فريتاون فـي إجـراء تخفيضات فــي موظفي سفاراتها وسحبت بعد ذلك جميع أفرادها. |
Quatre ont été adoptées par une conférence diplomatique et deux par l'Assemblée générale. | UN | واعتمدت أربع منها في مؤتمر دبلوماسي واعتمدت اثنتان من قبل الجمعية العامة. |
Il faut également trouver un règlement diplomatique au différend sur le projet des sources de Wazzani pour atténuer les tensions. | UN | وينبغي أيضا التوصل إلى حل دبلوماسي للنـزاع حول مشروع مياه ينابيع الوزّاني للحد من مستوى التوتر. |
La Suisse juge que la perspective d'une solution diplomatique demeure réaliste et que cette solution est la seule qui soit viable. | UN | وتعتبر سويسرا أن احتمال التوصل إلى حل دبلوماسي لا يزال واقعيا وأن هذا الحل هو الوحيد القابل للاستمرار. |
1992 Secrétaire diplomatique de la Direction générale des affaires culturelles | UN | 1992: سكرتير دبلوماسي في المديرية العامة للشؤون الثقافية |
C'est un événement diplomatique Coréen à la Pacific Rim Society. | Open Subtitles | إنه حدث كوري دبلوماسي إلى مجتمع الحزام الباسفيكي |
Seule la CIA savait que c'était une mise en scène jusqu'à ce qu'Hassan vienne à Washington la semaine dernière sous couvert diplomatique. | Open Subtitles | فقط السي آي ايه علمت ان الامر مدبر حتى وصل حسان الى واشنطن الاسبوع الماضي تحت غطاء دبلوماسي |
C'est la seule façon de protéger le président d'un incident diplomatique. | Open Subtitles | تلك هي الطريقة الوحيدة لإعفاء الرئيس من صِدام دبلوماسي. |
Une conférence diplomatique devrait pouvoir finaliser le texte de cette convention le plus tôt possible en 1994. | UN | وينبغي أن يعقد مؤتمر دبلوماسي يمكن من استكمال نص الاتفاقية في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٤. |
Les termes utilisés dans le présent document n'impliquent pas reconnaissance d'un quelconque statut diplomatique ou politique au regard du droit interne ou du droit international. | UN | لا تعني المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة الاعتراف بأي مركز دبلوماسي أو سياسي بموجب القانون المحلي أو الدولي. |
Votre compétence et votre longue expérience diplomatique sont un gage de succès pour nos délibérations. | UN | إن ما أثير عنكــم مــن خبــرة ودرايــة ومراس دبلوماسي طويل لخير ما يضمن لمداولاتنا النجاح. |
Il s'agit d'un instrument diplomatique unique dans la région, car il a établi un code de conduite et offre un mécanisme de règlement des litiges. | UN | إنها صك دبلوماسي فريد في المنطقة من حيث أنها تشمل مدونة للسلوك وتوفر آلية لحل النزاعات. |
D'autre part, il en irait de même si une conférence diplomatique acceptait une convention que peu d'États signeraient ou ratifieraient. | UN | وسيكون اﻷمر كذلك، من جهة أخرى، لو قبل مؤتمر دبلوماسي اتفاقية لا توقعها أو تصدق عليها فيما بعد سوى قلة من الدول. |
Communication concernant le complot visant à assassiner un haut diplomate | UN | الرسالة المتعلقة بالمؤامرة المزعومة لاغتيال دبلوماسي رفيع المستوى |
M. Nkgowe est de toute évidence un diplomate chevronné dont le profil professionnel est parfaitement adapté à cette Commission. | UN | ومن الواضح أن السيد نكغوي دبلوماسي محنك له سيرة مهنية تناسب مناسبة تامة هذه اللجنة. |
Les États-Unis et Cuba ne sont pas en guerre. Leurs gouvernements ont même des représentations diplomatiques à La Havane et à Washington. | UN | والولايات المتحدة وكوبا ليستا في حالة حرب، والواقع أن حكومتيهما تحتفظان حتى اﻵن بتمثيل دبلوماسي في هافانا وواشنطن. |
Dans les deux autres catégories, qui sont subordonnées même aux diplomates du rang le plus bas, les femmes forment la majorité. | UN | وعلى العكس من ذلك، تشكل المرأة الأغلبية في المسارين الوظيفيين الآخرين، وهما أدنى من أقل مستوى دبلوماسي. |
Néanmoins, il pourrait être utile que les principales nations spatiales s'engagent dans une diplomatie franche. | UN | غير أنه قد يكون من المفيد أن تشارك الدول الرئيسية المرتادة للفضاء في نشاط دبلوماسي أولي. |