Laisse tomber ou tout s'effondrera d'une manière Que tu ne peux même pas imaginer. | Open Subtitles | دعي ذلك يذهـب والا سوف يمزقنـــا في طرق لايمكنـك حتى تخيلهآ |
Laisse tomber la partie de toi qui n'est qu'une imitation d'une autre sorcière morte. | Open Subtitles | دعي ذلك الجزء الذي بداخلكِ والذي هو تقليد لساحرة أخرى يموت. |
Ne dis rien. Laisse son côté sombre succomber à moi. | Open Subtitles | لا تقولي كلمة، دعي الأفكار السوداوية تستولي عليها |
Laissez les professionnels décider qui l'on se doit de pourchasser. | Open Subtitles | دعي المهنيين يقررون من الذي يستحق الذهاب خلفه |
Lors des dernières journées d'étude, un consultant international a été invité à parler sur la prévention des rechutes. | UN | وفي آخر حلقة من حلقات العمل هذه، دعي خبيرٌ استشاري دولي للتكلم في موضوع منع الانتكاس. |
Compte tenu du caractère intersectoriel des problèmes d'alimentation et de nutrition, de nombreuses organisations et les représentants d'un grand nombre de secteurs ont été invités à participer à ce processus. | UN | وتعبيرا عما تتسم به مشاكل الغذاء والتغذية من طبيعة مشتركة بين القطاعات، دعي كثير من المنظمات والممثلين، من عدد كبير من القطاعات الى الاشتراك في هذه العملية. |
Ce n'est pas à toi de leur dire pour la lettre. Laisse la police s'en charger. | Open Subtitles | ليس عملكش أن تخبري الأباء عم الرسالة فقط دعي الشرطة تتولي أمر هذا |
Quand la famille reviendra, Laisse la fenêtre ouverte et pars d'ici. | Open Subtitles | حينما تعود العائلة دعي النافذة غير موصدة و أبتعدي |
Laisse la porte ouverte. Tu attends un appel? Les flics. | Open Subtitles | الآن ، دعي الباب مفتوحا هل تنتظر مكالمة؟ |
Laisse le cerveau prendre le dessus. C'est un soldat, il est entraîné pour ça | Open Subtitles | دعي الدماغ يسيطر، أنت جندي لقد تدربتي على هذا |
La prochaine fois Que tu conspireras, Laisse passer plus de quelques heures de serviabilité suspecte et atypique avant de faire des réclamations. | Open Subtitles | في المرة القادمة التي تحاولين خداعي فيها دعي بضع ساعات 277 00: 16: |
Laisse ton entrainement te mettre sur sa trace, et Laisse ton sang faire le reste. | Open Subtitles | دعي تدريبك يتقفى أثره ودعي غريزتك الدموية تكمل البقيه |
Oh, Marge, Laissez les enfant avoire leurs mensonges et secrets embarrassants. | Open Subtitles | اووه, مارج دعي الأطفال يحظون بالأسرار المحرجة و الاكاديب |
Mme.Dodd, s'il vous plait, Laissez votre avocat poser les questions. | Open Subtitles | آنسة داد، دعي محاميتكِ تطرح الأسئلة لو سمحتِ |
Il a été invité à la Maison Blanche par le Président à quatre occasions différentes. | Open Subtitles | لقد دعي شخصيا للبيت الابيض من قبل الرئيس في أربع مناسبات مفترقة |
Le Directeur du Groupement a été invité à prendre la parole dans le cadre du point 3 de l'ordre du jour, concernant les critères essentiels pour une stratégie d'éducation efficace. | UN | دعي المدير التنفيذي لفريق حقوق الأقليات لإلقاء كلمة في إطار البند 3، بشأن المتطلبات الأساسية لاستراتيجية فعالة للتعليم. |
Sur la base du cadre de discussion proposé par le Président, les membres du Comité ont été invités à se pencher sur quatre grands groupes de questions comme suit : | UN | وبناء على إطار المناقشة الذي اقترحه رئيس لجنة بناء السلام، دعي أعضاء اللجنة التنظيمية إلى تقديم أرائهم بشأن أربع مجموعات عريضة من المسائل، هي: |
Au total, 75 spécialistes des systèmes de navigation par satellite ont été invités à prendre part à la Réunion. | UN | وقد دعي ما مجموعه 75 متخصّصاً في نظم الملاحة الساتلية لحضور الاجتماع. |
Fais Que ça dure le plus longtemps possible. Sois astucieuse. | Open Subtitles | دعي ذلك يستمر لأطول مدة تستطيعين استخدمي حيلك |
Pas de stress, amusez-vous. On s'occupe de ça. | Open Subtitles | حسناً اذهبي ، استريحي ، استمتعي دعي الأمر لنا |
C'est juste pour un jour ou deux, pour laisser Isabelle se reposer, ensuite, on finira le reste de la route. | Open Subtitles | لقد مر يوم او يومان دعي " ازابيل" تنال قسط من الراحه ثم سنكمل بقية الطريق |
Au cours des Auditions, chaque orateur a exposé devant un groupe de travail et un public ses vues sur la question pour laquelle il avait été invité à prendre la parole. | UN | وقدم كل متحدث شفويا أفكاره بشأن الموضوع الذي دعي إلى التحدث عنه، أمام الفريق والجمهور أثناء جلسات الاستماع. |
Des ressortissants du Cambodge, de l'Indonésie, de la Malaisie, des Philippines, de la Thaïlande et du Viet Nam avaient été invités à assister à cet atelier. | UN | وقد دعي إلى هذه الحلقة مشاركون من إندونيسيا، وتايلند، والفلبين، وفييت نام، وكمبوديا، وماليزيا. |
Laisse-le maintenant afin Que nous ne vivions dans la crainte de celui-ci. | Open Subtitles | دعي الأمر يحدث الآن كي لا نحيا بخوف منه |
Et je ne te blâme pas. alors Laissons juste passer. | Open Subtitles | لذا أنا لا ألومك سأسامحكِ هذة المرة لذا دعي الأمر يمر |
Une récente réunion des chefs d'État de la région a invité les pays membres de la communauté internationale à devenir membres de l'Alliance. | UN | فقد دعي أعضاء المجتمع الدولي في اجتماع عقده مؤخرا رؤساء دول المنطقة الى أن يصبحوا أعضاء في الحلف. |
je ne vous retiendrai pas un instant, mais Laissez-moi, ou Laissez votre domestique aller chercher Mr et Mrs Gardiner. | Open Subtitles | بالطبع لن احتجزك، لكن دعيني انا اذهب، او دعي الخادمة تذهب لاستدعاء السيد والسيدة غاردنر. |
La CNUCED a été invitée à présenter un exposé sur ses activités en matière de transfert de technologie. | UN | وقد دعي الأونكتاد لاحقاً إلى تقديم عرض لأعماله المتعلقة بنقل التكنولوجيا. |
Tout le personnel d'UNIFEM affecté aux programmes et basé au siège était invité, ainsi Que deux représentants de réseaux d'organisations non gouvernementales qui travaillent dans le domaine de la violence à l'égard des femmes. | UN | ودعي جميع موظفي برنامج صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في المقر للاشتراك في هذه الاجتماعات، كما دعي إليها ممثلان من شبكات المنظمات غير الحكومية يعملان في مجال العنف ضد المرأة. |