Mais revenons à l'affaire. Alors, Doc Hollywood a mis du botox dans l'eau de coco de Broden? | Open Subtitles | ولكن لنعود للقضية، إذا دوك هوليوود وضعت البوتوكس في مياه برودين |
Doc Hollywood glisse le botox dans l'eau de noix de coco, Broden le boit, | Open Subtitles | دوك هوليوود تضع البوتوكس في مياه جوز الهند، برودين يشربها |
Nous ne sommes pas sûrs que Doc Hollywood l'a fait. | Open Subtitles | نحن لا نعلم إذا قامت دوك هوليوود بفعلها |
Je sais pourquoi tu risque ta vie pour me sauver, mais Duke...il ne fait rien gratuitement. | Open Subtitles | انا اعرف لماذا تخاطر بحياتك لانقاذي ولكن دوك هو لايفعل اي شيء بالمجان |
Duke et moi avons rompu car il ne voulait pas sortir du placard, et le jour suivant, il est dehors avec sa barbe. | Open Subtitles | دوك وأنا إنفصلنا عن بعض لأنه لم يرد أن يفصح عن مثليته، وفي اليوم التالي، قام بمواعدة فتاة. |
Samdech Chea Sim a exprimé ses sentiments de gratitude à M. Le Duc Anh et assuré M. Vo Van Kiet qu'il transmettrait cette invitation au Roi et à la Reine. | UN | وأعرب سامديك تشيا سيم عن شكره للسيد لي دوك آنه وأبدى استعداده لنقل هذه الدعوة إلى الملك والملكة. |
Attends, donc ... ni l'ex ni Doc Hollywood n'ont tué Broden? | Open Subtitles | لحظة، إذا لا الزوجة السابقة ولا دوك هوليوود قد قتلتا برودين |
Donc, Doc Hollywood, alias la momie, a mis le Botox dans l'eau de coco | Open Subtitles | إذا، دوك هوليوود أو كما تلقب بالمومياء وضعت البوتوكس في مياه جوز الهند |
Allez, Doc. Ne t'inquiète pas. C'est un processus naturel. | Open Subtitles | دوك , بالله عليك , لا تقلق إنها عملية طبيعية. |
Je pense que le chancelier veut juste vous parler de la façon dont les choses se sont passées, Doc. | Open Subtitles | أعتقد أن رئيس الجامعة يريد فقط أن يتحدث إليك حول الطريقة التي جرت بها الأمور يا دوك أعلم. |
Attend une minute, Doc. | Open Subtitles | انتظر لحظة، دوك ماذا تقصد بأنك لا تريدها؟ |
Sérieux, après tout ce temps Doc, je vois pas l'utilité. | Open Subtitles | بصراحه بعد كل هذا الوقت دوك اقصد ما المعنى اليس كذلك؟ |
Mara le veut tellement, elle a convaincu Duke de le voler. | Open Subtitles | مارا فى حاجة ماسة إليه, لذلك أقنعت دوك بسرقته |
On veut vous interroger sur votre complice, William Duke Mason, et cet homme, Lester Turner. | Open Subtitles | نريد أن نكلمك بشأن شريكك ويليام دوك ميسون و هذا الرجل،ليستر تيرنر. |
Pareil au sud des docks, où Duke a trouvé le premier. | Open Subtitles | الحال مشابه للميناء حيث وجد دوك أول واحد هناك |
Il te reste 23 jours, et tu dois en passer deux avec Duke ? | Open Subtitles | بقي 23 يوما, ينبغي عليك أن تقضي اثنان منهم مع دوك |
La main qui a aidé le Duke à avoir l'Oscar ! | Open Subtitles | هذة اليد التي ساعدت دوك على الحصول على الأوسكار |
La raison de cette arrestation serait le soutien du vénérable Hanh Duc à l'existence de l'Eglise bouddhique unifiée. | UN | ولقد تم القبض على اﻷب الموقر هانه دوك بسبب مناصرته الكنيسة البوذية الموحدةعلى حد ما زعم. |
Tout ce que vous devez faire c'est l'appeler, docteur. | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به هو الاتصال به يا دوك |
C'est la première fois que je vois Dok Go Jin jouer à ce genre de chose. | Open Subtitles | هذه المرة الأولى التي نرى فيها دوك غو جين في مثل هذا البرنامج |
M. Doek a exprimé sa profonde gratitude à la HautCommissaire pour le soutien énergique et constant qu'elle apportait aux droits de l'enfant et aux travaux du Comité. | UN | وأعرب السيد دوك للمفوضة السامية عن بالغ الامتنان لدعمها القوي والمتواصل لحقوق الطفل ولعمل اللجنة. |
Le seul chinois que je connais, c'est lui qui m'a vendu du riz cantonais vers le Golden Duck. | Open Subtitles | الرجل الصيني الوحيد الذي أعرفه هو الذي يبيع لي رز مقلي في غولدين دوك |
"Amner du Blue Dock Bar" voulait savoir si mon mari voulait avoir du plaisir. | Open Subtitles | "آمبر بلو دوك بار" أرادت أن تعرف ما إذا كان زوجي |
59° Police Station, Duque de Caxias, Rio de Janeiro | UN | مركز الشرطة رقم 59، دوك دي كاسياس، ريو دي جانيرو |
Ecoute, toubib... j'attends quelqu'un, t'étonne pas. | Open Subtitles | دوك اسمع سيأتي صديق لزيارتي لذلك لا اريدك ان تكون متفاجأ |
Dans les comtés de Duk et d'Ayod, entre 1 000 et 1 500 soldats de l'APLS auraient abandonné leurs postes du fait du non-paiement de leurs salaires. | UN | وفي مقاطعتي دوك وأيود، أفادت التقارير بأن ما بين 000 1 و 500 1 جندي من جنود الجيش الشعبي تركوا مواقعهم بسبب عدم قبض مرتباتهم. |
Les rumeurs entourant concernant les mouvements de jeunes de la tribu des Lou Nuer ont entraîné des déplacements depoussé des civils, qui ont quitté à quitter le comté de DukDak, et la mobilisation deles jeunes des comtés de DukDak et de du Twic Eastoriental, prêts à se mobiliser pour protéger leurs communautés respectives contre les jeunes de la tribu des Lou Nuer. | UN | وأدت الشائعات التي حامت حول تحركات شباب قبيلة لوو - نوير إلى تشريد مدنيين من مقاطعة دوك، وحشد الشباب المحلي في مقاطعتي دوك وتويج الشرقية لحماية أهاليهم ضد شباب قبيلة لوو - نوير. |
Les audiences sur le fond du premier procès devant les Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, celui de Kaing Guek Eav (alias Duch), ont commencé le 30 mars 2009. | UN | 101 - في أول محاكمة أمام الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، بدأت جلسة الاستماع الرئيسية في محاكمة كاينغ غويك إيف (المعروف باسم دوك) في 30 آذار/ مارس 2009. |
Chaque groupe de travail avait pour animateur l'un des membres suivants du Comité: M. Ibrahim Abdul Aziz AlSheddi, Mme Ghalia Mohd Bin Hamad AlThani, M. Jakob Egbert Doek, M. Kamel FILALI, Mme Moushira Khattab et M. Hatem Kotrane. | UN | وأدار مناقشات كل فريق عامل أعضاء اللجنة التالية أسماؤهم. السيد إبراهيم عبد العزيز الشدي والسيدة غالية محمد بن حمد آل ثاني والسيد جاكوب أغبيرت دوك والسيد كمال فيلالي والسيدة مشيرة خطاب والسيد حاتم قطران. |