La forteresse espagnole a, par contre, été complètement démolie, et a été remplacée par un Square. | UN | لكن القلعة الإسبانية هدمت بالكامل، وشيدت مكانها ساحة مفتوحة. |
Désacralisé sur la place du village. Vous devriez connaître la désacralisation. | Open Subtitles | إنتهكتموه في ساحة البلدة يجب عليكِ معرفة معنى الانتهاك |
Dans son avis critique, la cour suprême a acquitté un détenu palestinien, Nidal Abou Sa’ada, qui avait été accusé de meurtre. | UN | وفي ذلك الحكم البالغ اﻷهمية، أبرأت المحكمة العليا ساحة المحتجز الفلسطيني نضال أبو سعدة من تهمة القتل. |
Les forces françaises ont fait preuve d'impartialité sur le terrain en sauvant de nombreux Rwandais hutu ou tutsi d'une mort certaine. | UN | وقد أثبتت القوات الفرنسية حيادها في ساحة اﻷحداث إذ أنقذت عددا كبيرا من الروانديين الهوتو أو التوتسي من موت محقق. |
Plus récemment, la ville d’Orahovac a été le théâtre de combats qui ont intensifié les mouvements de personnes déplacées. | UN | ومنذ عهد أقرب كانت مدينة أكبر من تلك القرى والنجوع وهي مدينة أوراهوفاتش ساحة للقتال. |
Et au lieu de ça, je suis assise dans un parking de fast-food à 3 h du matin avec une raciste immortelle. | Open Subtitles | وبدلاً من ذلك، ها أنا جالسة في ساحة توقف مطعم أغذيةسريعة في الثالثة صباحاً مع سيدة عنصرية خالدة. |
Il ne pourrait pas avoir enterré 12 corps dans son jardin. | Open Subtitles | لا يستطيع أن يدفن الأثنى عشر فى ساحة منزلة |
Allez au Square du Washington parc. Assurez de ne pas être suivi. | Open Subtitles | إذهب إلى حديقة ساحة واشنطن و تأكد أن لا أحد يتبعك |
A 9h14, il y a eu une explosion au coin sud-ouest du Pershing Square. | Open Subtitles | فى الـ9 والربع صباحاً حدث انفجار فى ساحة بيرشينج |
Une des maisons de la place a disparu à notre arrivée. | Open Subtitles | هناك بناية في ساحة القرية التي اختفت عند وصولنا |
On trouve tous les journaux sur la place du village. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على كافة الأوراق في ساحة القرية. |
C'est facile, de vendre du crack dans une cour de récré. | Open Subtitles | من السهل بيع المخدرات إلى الأطفال في ساحة اللعب |
Je crois que Louis a amené sa cour ici en 1682. | Open Subtitles | أعتقد أن ساحة لويس انتقلت إلى هنا سنة 1962 |
Nous devons vaincre les terroristes non seulement sur le champ de bataille, mais aussi sur le terrain des idées. | UN | يجب علينا أن نهزم الإرهابيين في ساحة المعركة، ويجب علينا أن نهزمهم في معركة الأفكار. |
D'autres villes ont également été le théâtre de combats acharnés, ou sont assiégées. | UN | وكانت مدن أخرى أيضا ساحة لقتال كثيف أو واقعة تحت الحصار. |
La semaine dernière, juste ici, dans ce parking en plein jour. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي، هنا في ساحة الركن في وضح النهار |
Une des roquettes a atterri dans le jardin d'une maison particulière, blessant une femme qui mettait du linge à sécher. | UN | ووقعت إحدى القذائف في ساحة مسكن خاص، حيث أصابت امرأة كانت تنشر الغسيل. |
Demain soir, j'organise le premier regroupement de Starling sur City Plaza. | Open Subtitles | سأقيم ليلة الغد أوّل اجتماع تضافريّ في ساحة المدينة |
Mais sa fureur n'est rien face au titan de l'arène ! | Open Subtitles | والآن برغم وحشيته اللامحدودة أمام الجبابرة في ساحة المعركة |
Mais avant d'aller plus loin, j'ai besoin que tout le monde se lève de ces chaises et nous rejoigne ici, sur la piste de danse ! | Open Subtitles | سنذهب إلى أبعد من ذلك أحتاج من الجميع أن يقفوا من علي هذه الكراسي وتعالوا وانضموا إلينا حالا علي ساحة الرقص |
Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle. | UN | وقد يكون ذلك بمثابة تدبير لتغيير الأفكار الخاصة بالأدوار التقليدية للذكور والإناث والتوقعات في ساحة السلوك الجنسي. |
Al-Zahrani se dirige vers le coin sud-ouest du parc Farragut. | Open Subtitles | الزهراني يتحرك إلى ساحة فارجت، الركن الجنوبي الغربي. |
Le Yard n'a qu'un dossier vide et cette date. | Open Subtitles | كل ساحة يمكن أن يأتي مع ملف فارغ وهذا التاريخ. |
Je peux te voir au casse auto dans 20 minutes. | Open Subtitles | أستطيع مقابلتك في ساحة الخردة خلال عشرين دقيقة |
La Première Commission doit être l'enceinte privilégiée pour l'examen de ces questions fondamentales. | UN | وينبغي أن تكون اللجنة الأولى ساحة مركزية للتعامل مع هذه المسائل الأساسية. |