S'ils viennent nous voir‚ ce dont je suis persuadé, on sera sur la défensive‚ et on ne s'en remettra pas. | Open Subtitles | و إذا وجدونا و هذا أمر حتمي سنكون بموقف الدفاع و لن نستطيع الخروج من الورطة |
on va être meilleurs potes d'ici à ce qu'on te tue. | Open Subtitles | سنكون اصدقاء مقربين حتى يحين الوقت الذى نقتلك فيه |
on sera chez Papa demain. Tu peux tenir jusque là. | Open Subtitles | سنكون بمنزل أبينا غدا يمكنك الصمود حتى ذلك |
En fait, j'ai l'impression que dans quelques heures à peine, Nous serons en mesure de procéder à ces désignations. | UN | والواقع أن انطباعي الشخصي هو أننا سنكون في موقف يسمح لنا بإجراء هذه التعيينات خلال ساعات قليلة فقط. |
Une fois cette force en place, Nous serons prêts à entériner son mandat en signant un engagement global de ne pas avoir recours à la force. | UN | ولدى نشر تلك القوة، سنكون على استعداد للموافقة على ولايتها من خلال التوقيع على تعهد بعدم استخدام القوة على نحو شامل. |
T'inquiète pas ! on reste là ! on ira nulle part. | Open Subtitles | لا تقلق، سنكون هنا لن نذهب إلى أيّ مكان. |
nous serions les plus proches frères si ça s'était passé autrement. | Open Subtitles | كنا سنكون أقرب من الأخوة لو كانت الأمور مختلفة |
Et toi, t'as besoin de t'entraîner si on songe sérieusement à rencontrer d'autres gens. | Open Subtitles | وأنت عليك أن تتدرب إن كنّا سنكون جادين بشأن مقابلة آخرين. |
Bébé, si c'était les années 1690, on serait tous des momies. | Open Subtitles | عزيزتي، لو كانت في الـ 1960 لكنا سنكون مومياء |
on aura fermé d'ici là. Vous disiez que ça allait. | Open Subtitles | هذا سيكون بعد فوات الاوان سنكون قد اقفلنا |
on vous ferez sans doute plus confiance si vous ne portiez pas de sombreros. | Open Subtitles | لربما سنكون اكثر ثقة بك إذا ما كنتم تلبسون قبعات مضيئة |
À ce moment on sera à l'abri hors du port. | Open Subtitles | ,بحلول ذلك الوقت . سنكون بأمان خارج الميناء |
Je ne pense pas qu'on sera heureux d'arriver à notre destination. | Open Subtitles | لا أعتقد بأننا سنكون سعداء عند وصولِنا الى وجهتِنا. |
Sans cela, Nous serons toujours dans une position moins que satisfaisante à propos de l'utilisation des fonds alloués dans le cadre du Fonds. | UN | فإن لم نفعل ذلك، سنكون دوما في موقع أقل من مُرض في ما يتعلق باستخدام الأموال المخصصة في إطار الصندوق. |
Mais en premier lieu, Nous serons une société pacifique et prospère. | UN | والأهم من ذلك كله، أننا سنكون مجتمعا سلميا ومزدهرا. |
Mais s'il accepte et que votre mariage avec Edward de Lancaster a lieu, alors Nous serons dans des camps opposés, Anne. | Open Subtitles | و لكن اذا كان لا زواجك من ادوارد لانكستر سيمضي قدماً ثم سنكون على الأطراف المتحاربة، آني |
Au moins Nous serons préparés quand le rapport complet sera dévoilé. | Open Subtitles | سنكون على استعداد على الأقل عندما يصدر التقرير الكامل |
Nous serons à portée de tir dans moins de 30 minutes. | Open Subtitles | سنكون في مجال نيرانهم خلال أقل من 30 دقيقه. |
Il ira bien... ou elle, car elle nous aura nous. | Open Subtitles | أو هي ستكون على مايرام لأننا سنكون معها. |
Si vous avez des informations sur l'endroit où ce trou peut être et qui le laisse s'y cacher, nous serions très reconnaissants. | Open Subtitles | إذا كانت لديك أي معلومة حول مكان تلك الحفرة ومن يسمح له بالإختباء فيها سنكون في غاية الإمتنان |
Comme Keynes nous l'a rappelé, à long terme nous sommes tous morts. | UN | وكما يذكرنا كينز، سنكون جميعا في الأجل الطويل في عداد الأموات. |
Ça va aller, mais on ne devrait pas utiliser nos pouvoirs. | Open Subtitles | سنكون على ما يرام لكن علينا ألا نستخدم قدراتنا |
Le Roci et moi seront prêts et attendons votre appel. | Open Subtitles | سفينة رسي وأنا سنكون على استعداد وانتظار مكالمتك |
Si une telle interdiction prend effet, nous aurons définitivement fait un pas important pour débarrasser le monde du cauchemar de la guerre nucléaire. | UN | وفي حالة ما تم إدراكها، فإننا سنكون حتما قد خطونا خطوة كبيرة لدرء كابوس الحرب النووية عن عالمنا. |
Nous ne doutons pas que nous pourrons nous y attaquer grâce à une coopération accrue et à un large consensus au sein des États Membres. | UN | نحن على ثقة من أننا سنكون قادرين على معالجتها من خلال تعزيز التعاون والتوافق الواسع بين الدول الأعضاء. |
nous nous retrouvons enfin C'est fabuleux nous nous retrouvons enfin Au bout du chemin | Open Subtitles | لم أكن أعتقد أنني كنت سأرى اليوم الذي سنكون فيه معا |
Toi et moi nous allons être des partenaires pour toujours, comme il se doit d'être. | Open Subtitles | انا وانت , سنكون شركاء , للأبد , بالطريقه التي اعتدنا عليها |
D'ailleurs, si vous aviez été nommé secrétaire d'État à la place de Durant, nous aurions évité ce conflit avec la Chine. | Open Subtitles | في الواقع، إذا كنت ستصبح سكرتير لدينا من ديورانت لا أعتقد أننا سنكون في فوضى مع الصين |