Combien de temps pensez-vous que cela prendra pour rouiller au fond du lac ? | Open Subtitles | كم برأيكِ سيستغرق هذا القفص ليصدأ في قعرِ بحيرةٍ ما؟ سنوات؟ |
On recherche les propriétaires à partir des numéros de série, mais ça prendra du temps. | Open Subtitles | إننا نتتبّع الأرقام التسلسليّة للسندات لتحديد الملاّك الأصليين، لكن ذلك سيستغرق وقتاً. |
Oui, donc il vaut mieux dire au maquillage que ça va prendre encore un moment. | Open Subtitles | نعم , من الافضل ان تخبري مُعِدّي المكياج .هذا سيستغرق بعض الوقت |
Je m'en fiche qu'ils soient avant-gardiste. ça va prendre des heures, et je ne veux vraiment pas penser à ce que ces gars peuvent faire avec du temps. | Open Subtitles | لا آبه كم هم متطورون، هذا الأمر سيستغرق ساعات ولا أريد حتى التفكير بما يمكن أن يفعله أولئك الأشخاص في ذلك الوقت |
Les représentants des Serbes du Kosovo ont souligné la nécessité de créer un climat de normalité au Kosovo, ce qui prendrait du temps. | UN | وشدد ممثلو صرب كوسوفو على الحاجة إلى تهيئة ظروف طبيعية في كوسوفو، ولاحظوا أن ذلك سيستغرق بعض الوقت. |
Il est évident qu'un certain temps sera nécessaire pour définir et établir les formes pratiques de cette coopération. | UN | ومن المفهوم أن هذا سيستغرق بعض الوقت من أجل نشوء وتطـــور أشكال عملية من هذا التعاون. |
Toutefois, disons-le clairement : il faudra des années et non des mois pour résoudre les problèmes actuels de l'Iraq. | UN | ومع ذلك، فلنفصح بوضوح عن التغلب على التحديات التي يواجهها العراق حاليا أمر سيستغرق سنوات لا شهور. |
Ils déploient du personnel sur les axes majeurs, mais ça prendra aussi du temps. | Open Subtitles | ينشرون وحدات في الطرق الرئيسية لكن إعدادها سيستغرق نفس الفترة الزمنية |
- Il coulera... Ça prendra bien une semaine, mais il coulera. | Open Subtitles | سيغرق , هذا سيستغرق اسبوع او اكثر لكنه سيغرق |
Je sais que c'est urgent. Mais ça prendra 3 jours. | Open Subtitles | أتفهّم الحاجة الملحّة، ولكنّ ذلك سيستغرق 3 أيّام |
Ça prendra 2 ou 3 jours pour ouvrir le compte. | Open Subtitles | سيستغرق منى فقط يومان لفتح حساب جديد لكِ |
Si vous voulez attendre ici, ça ne prendra qu'une heure environ. | Open Subtitles | ان كنت ترغبين بالإنتظار هنا سيستغرق الامر ساعة فحسب |
Cela va prendre 15 à 20 minutes sauf si vous bougez. | Open Subtitles | سيستغرق ذلك من 15 إلى 20دقيقة إلا إن تحركتِ |
Je l'ai, mais cela va prendre plusieurs heures pour avoir la somme en cash. | Open Subtitles | سأجلبه لكن ذلك سيستغرق بضع ساعات لأجلب هكذا نوع من المال |
je pourrais vous dire ce que ce gars a mangé dans ses deux derniers repas, mais ça va prendre du temps. | Open Subtitles | سأكون قادرة على إخباركم بما تناوله ذلك الرجل في آخر وجبتين له ، لكن سيستغرق الأمر وقتاً |
- Ça va prendre 24 h. - 24 h ? | Open Subtitles | سيستغرق الأمر 24 ساعة على الأقل 24 ساعة؟ |
Sans ordinateur, quelque chose comme ça prendrait des mois à décoder. | Open Subtitles | بدون الكمبيوتر ، شيء مثل هذا سيستغرق أشهر لفكّـه. |
Je devrais l'envoyer à Washington, mais ça prendrait deux semaines. | Open Subtitles | يمكنني ارسالها الى العاصمة لكن هذا سيستغرق أسبوعين |
Ce sera juste un peu plus long. Tu peux le faire. | Open Subtitles | الأمر سيستغرق فترة أطول بقليل، إنّ بإمكانكِ فعل ذلك. |
Par ailleurs, il faudra du temps pour parvenir au soumissionnement de toutes les concessions et pour que les exploitants atteignent une productivité maximale. | UN | وفضلا عن ذلك فإن طرح جميع الامتيازات للمناقصة وتحقيق قاطعي الأخشاب لأقصى معدل إنتاج ممكن، أمر سيستغرق وقتا. |
C'est le genre de gars qu'on prend pour un fou furieux. | Open Subtitles | لمفهوم الثورة لكن كم من الوقت برأيك سيستغرق الناس؟ |
Mais si je pouvais mettre ensemble toutes les choses que je veux vous dire, et vous dire en une seule fois, il faudrait 100 ans. | Open Subtitles | لكن إذا ما وضعنا عنا كل الأشياء الصغيرة فأريد إخبارك, أن أخبركِ كل شيء دفعة واحدة, سيستغرق الأمر مائة عام. |
Combien de temps pensez-vous que cela va durer ? | Open Subtitles | كم من الوقت سيستغرق حتى يتم تعقبهما بحسب رأيك؟ |
Nombre des promesses faites récemment prendront des années à se concrétiser, de sorte qu'il est difficile aux pays à faible revenu de commencer à accroître sensiblement leurs investissements. | UN | وكثير من الوعود الجديدة في هذا المجال سيستغرق تحقيقه سنوات، ومن ثم يصعب على البلدان المنخفضة الدخل أن تشرع في أي مضاعفة حقيقية للاستثمارات. |
Une fois débutée, la poussée durera 10 secondes et ne peut pas être annulée. | Open Subtitles | ،بمجرد الإشعال، وقت الإحتراق سيستغرق عشر ثواني و لا يمكن إلغائه |
Au moment où l'accord a été négocié, on prévoyait déjà que cette phase durerait bien plus longtemps qu'on ne le pensait, du fait des nombreux problèmes de logistique inhérents à l'exécution d'un programme d'une telle complexité. | UN | وفي وقت التفاوض بشأن الاتفاق، كانت التوقعات تشير بالفعل الى أن تنفيذ هذه المرحلة سيستغرق وقتا أطول وذلك بالنظر الى المشكلات الادارية الجديدة التي ينطوي عليها تنفيذ ذلك البرنامج المعقد. |
Etant donné que cela demandera un certain temps, il a été proposé d'assurer la soudure au moyen d'un projet relais d'une durée d'un an. | UN | وبما أن هذا المشروع سيستغرق وقتاً ﻹعداده والموافقة عليه، قدمت اقتراحات بشأن مشروع مؤقت لمواصلة أنشطة المشروع لعام آخر إلى حين بدء المشروع الجديد. |
Il convient de développer lentement les arrangements auxquels on est parvenu, ce qui demandera du temps. | UN | ومن المناسب التمهل في تطوير الترتيبات التي تم التوصل إليها، وهو اﻷمر الذي سيستغرق بعض الوقت. |
Étant donné la nécessité de 122 ratifications, nous sommes conscients du fait que même un simple élargissement, qui pourrait être adopté nous l'espérons l'année prochaine, nécessitera plusieurs années avant d'entrer en vigueur. | UN | ونظرا لضرورة الحصول على ١٢٢ تصديقا، ندرك أنه حتى التوسع البسيط الذي نأمل أن يعتمد في العام القادم، سيستغرق عدة سنوات حتى يدخل حيز النفاذ. |