"عائد" - Traduction Arabe en Français

    • rendement
        
    • rapatriés
        
    • retour
        
    • revient
        
    • dividendes
        
    • dépend
        
    • retourne
        
    • revenu
        
    • rentabilité
        
    • rentre
        
    • dividende
        
    • recettes
        
    • rendements
        
    • décider
        
    • revenant
        
    On pourrait créer des obligations proposées à la diaspora pour financer le développement, surtout si elles offrent des perspectives de rendement intéressant. UN ويمكن إصدار سندات الشتات كأداة لتمويل التنمية، بل إن توقعات تحقيق عائد استثماري جذاب يمكن أن تعززها أيضاً.
    L'idée est que chaque dollar de financement complémentaire des investissements produirait un rendement de 3,64 dollars sur une période de quatre ans. UN ويُفترض أن يُستدر عائد قدره 3.64 دولارا من كل دولار من التمويل الإضافي للاستثمار على مدى فترة أربع سنوات.
    À la fin de 2013, le Soudan du Sud avait accueilli 220 000 réfugiés et absorbé quelque 1,9 million de rapatriés depuis 2007. UN وفي نهاية عام 2013، استضاف جنوب السودان 000 220 لاجئ واستوعب نحو 1.9 مليون عائد منذ عام 2007.
    On pourrait escompter un retour sur investissement à moyen terme. UN ويمكن تحقيق عائد على الاستثمار في المدى المتوسط.
    En d'autres termes, la part qui revient aux pauvres des bienfaits de la croissance ne doit pas être inférieure à leur part initiale dans le revenu national, qui, par définition, est relativement faible. UN وبعبارة أخرى، لا ينبغي أن يقل نصيب الفقراء في عائد النمو عن نصيبهم الأولي في الدخل، الذي هو حسب تعريفه صغير نسبيا.
    Tout d'abord, les dividendes que nous retirons de la paix génèrent-ils les ressources et l'expertise civile adéquates pour avoir un effet sur les besoins en développement? UN أولا، هل عائد السلم يفرج عن موارد وخبرات مدنية كافية لسد الاحتياجات اﻹنمائية؟
    Ça ne dépend pas de moi. En fait, c'est son choix. Open Subtitles في الواقع الأمر ليس عائد إلي الخيار كله بيدها
    Une personne déplacée qui retourne chez elle n'a plus la capacité de gagner sa vie parce que ceux qui l'ont déplacée par la force continuent d'occuper ses terres. UN ولا يستطيع أي مشرد داخلي عائد إيجاد وسيلة للعيش لأن أولئك الذين قاموا بتشريده قسرياً لا يزالون يحتلون أرضه الزراعية.
    Il conviendrait de maintenir les programmes actuellement appliqués en faveur des femmes et en améliorer l'efficacité en donnant la priorité absolue à ceux dont le taux de rendement est élevé. UN وتنبغي مواصلة البرامج القائمة الموجهة لصالح المرأة وجعلها أكثر فعالية بإعطاء اﻷولوية العليا للبرامج التي تغل من البرامج التي تستهدف معالجة شواغل المرأة معدل عائد مرتفع.
    L'opinion prévalait que des investissements coûteux et à long terme dans l'éducation des femmes ne se justifiaient pas parce qu'ils produiraient un rendement plus faible. UN ولم يكن الأمر يستحق القيام باستثمارات عالية الكلفة وطويلة الأجل في مجال تعليم المرأة لأنه كان يتوقع أن تفضي هذه الاستثمارات إلى عائد متدني المستوى.
    Une évaluation plus poussée est en cours afin de déterminer le rendement des investissements à moyen et à long terme. UN ويجري حاليا تقييم أكثر شمولا لتحديد عائد الاستثمار على المدى المتوسط إلى المدى الطويل.
    Au Nigéria, 10 entités des Nations Unies ont, en 2006, conduit avec succès des activités conjointes de réinsertion au bénéfice de 10 000 rapatriés du Cameroun. UN وفي نيجيريا، نجحت 10 من كيانات الأمم المتحدة في استهلال أنشطة مشتركة لإعادة إدماج 000 10 عائد من الكاميرون عام 2006.
    En 2006, le PAM a fourni une aide à 1,8 million de réfugiés, 1 million de rapatriés et 4,6 millions de personnes déplacées en Afrique. UN في عام 2006، قدم البرنامج المساعدة لفائدة 1.8 مليون لاجئ، ومليون عائد و 4.6 ملايين من المشردين داخليا في أفريقيا.
    Par exemple, nous avons eu le premier retour en zone urbaine, dans la ville de Klina. UN فعلى سبيل المثال، لدينا الآن أول عائد إلى منطقة حضرية هي بلدة كلينا.
    Soit il est en route pour chez lui, soit il revient ici pour faire un maximum de morts. Open Subtitles لذا إما أنه في طريقه لدياره، أو عائد لهنا لمحاولة قتل مزيد منّا.
    Les familles seront les premières à bénéficier des dividendes découlant du processus de paix. UN وستكون اﻷسر هي المستفيد الرئيسي من عائد السلم الذي يتدفق من عملية السلم تلك.
    Il vous donne une preuve de tolérance. Maintenant, ça ne dépend que de vous. Open Subtitles لقد أعطاك دليل على سعة صدر الكنيسة، الأمر عائد لك الآن
    Dès que c'est fini, je retourne à mon association caritative. Open Subtitles فى اقرب وقت ينتهى ذلك انا عائد مباشرة الى عمل المؤسسة الخيرية
    Et maintenant je suis revenu. Je veux ma troisième étoile. Open Subtitles والأن أنا عائد ، وأسعى خلف نجمتي الثالثة.
    Pour certains produits et services forestiers, le développement et la réglementation des marchés peut être une source de rentabilité économique. UN وبالنسبة لبعض منتجات وخدمات الغابات فيمكن أن يكون تطوير اﻷسواق وتنظيمها أحد الخيارات لتحصيل عائد اقتصادي.
    Je vais aller voir Utterson et lui dire que je rentre. Open Subtitles سأتتوجه مباشرة الى مكتب اترسون واخبره باننى عائد الى الوطن
    Nous ne pourrons pas récolter le dividende de la paix auquel nous aspirons sans une croissance soutenue de l'économie globale. UN ولن يتحقق عائد السلم الذي نطمح إلى جنيه بدون نمو مطرد في الاقتصاد العالمي.
    Enfin, la baisse régulière des prix des produits de base, qui déterminent le montant des recettes d'exportation des pays en développement se poursuit cette année. UN وسيستمر الانخفاض في أسعار السلع التي تحدد حجم عائد الصادرات في البلدان النامية، في هذه السنة أيضا.
    :: Promu un système de challenge qui motivera les individus à surpasser leurs compétences et à optimiser leurs rendements. UN :: تشجيع قيام نظام للتحدي يحفز الأفراد إلى تجاوز مهاراتهم وتحقيق عائد أمثل.
    Quant à leurs élections et à la façon dont ils choisissent de gérer leurs propres affaires, c'est à eux d'en décider et nous n'avons rien à voir avec tout cela. UN أما كيف ينتخبون والطريقة التي يودون بها إدارة شؤونهم فهذا أمر عائد لهم ولا علاقة لنا به.
    Et depuis ce jour, c'est une coutume à Rome qu'un esclave se tienne dans le chariot derrière chaque général revenant victorieux, tenant un crâne et murmurant à ses oreilles. Open Subtitles ومنذ ذلك اليوم، أصبح عُرفًا في روما أن عبد يقف بعربة خلف كل جنرال عائد من النصر حاملًا جمجمة و يهمس في أذانه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus