Exposé spécial du Secrétariat à l’intention des membres intéressés de la Cinquième Commission sur le système intégré de gestion | UN | تنظم اﻷمانة العامة عرضا خاصا عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ﻷعضاء اللجنة الخامسة المهتمين بالموضوع. |
i. Rapport sur le système de redevabilité de l'UNICEF | UN | ' 1` التقرير الصادر عن نظام المساءلة في اليونيسيف |
i. Rapport sur le système de redevabilité de l'UNICEF | UN | ' 1` التقرير الصادر عن نظام المساءلة في اليونيسيف |
Cela étant, le système d'évaluation des programmes est distinct du système d'évaluation des fonctionnaires. | UN | وفي ضوء ما تقدم ذكره، تحاول القواعد، فصل نظام تقييم البرامج عن نظام تقييم أداء الموظفين. |
Plusieurs options ont été examinées avec la Mission, en même temps que diverses directives concernant le système de gestion du matériel de l'ONU. | UN | وقد استُعرضت عدة خيارات مع البعثة، إلى جانب قائمة من المواد الإرشادية عن نظام إدارة الممتلكات بالأمم المتحدة. |
C'est la raison pour laquelle certaines sections de l'étude sur le régime de la pêche en haute mer n'y ont pas été reproduites. | UN | وبالتالي، فلم يتم استنساخ بعض فروع الدراسة عن نظام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
i. Rapport sur le système de redevabilité de l'UNICEF | UN | ' 1` التقرير الصادر عن نظام المساءلة في اليونيسيف |
Cet équilibre serait rompu si l'on essayait de faire pression pour en modifier tel ou tel point, ou si l'on prétendait revenir sur le système des coordonnateurs résidents. | UN | وإن هذا التوازن سيختل لدى محاولة القيام بضغوط من أجل تعديل أية نقطة من نقاط هذا القرار، أو في حالة الادعاء بالرجوع عن نظام المنسقين المقيمين. |
Rapport du Secrétaire général sur le système intégré de gestion (SIG) | UN | تقريـــر اﻷميــن العـام عن نظام المعلومات اﻹدارية |
Elle a posé des questions sur le système pénitentiaire et les efforts faits par l'Estonie pour améliorer les conditions de détention. | UN | واستفسرت عن نظام السجون والجهود التي تبذلها إستونيا لتحسين ظروف الاحتجاز. |
Le Bureau a lancé un site Web qui fournit des informations sur le système d'administration de la justice et où on peut consulter tous les jugements rendus par les tribunaux. | UN | وبدأ العمل أيضا بموقع شبكي يقدم معلومات عن نظام إقامة العدل ويتيح الاطلاع على جميع الأحكام الصادرة عن المحكمتين. |
Rapport sur le système de certification du Processus de Kimberley pour 2011, présenté à l'Assemblée générale | UN | تقرير مقدم إلى الجمعية العامة عن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لعام 2011 |
Elle a demandé des informations sur le système de protection sociale des personnes âgées et sur les conditions de vie dans les établissements spéciaux où ils sont hébergés. | UN | واستفسرت عن نظام الرعاية الاجتماعية للمسنين وظروف العيش في الدور الخاصة بهم. |
Le Comité a demandé des renseignements complémentaires sur le système et a reçu l'information suivante : | UN | وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن نظام سجل السيارات، وتلقت الرد التالي: |
Son pays n'appuie pas les résolutions ayant trait à des pays spécifiques, indépendamment du système de gouvernement du pays concerné. | UN | ولا يؤيد بلده القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها، بغض النظر عن نظام الحكم في البلد المعني. |
Le système de niveaux de sécurité est très différent du système des phases de sécurité. | UN | 42 - ويشكّل نظام مستوى الأمن تحوّلا كبيرا عن نظام المراحل الأمنية. |
Pour plus d'informations concernant le système à disques optiques, appeler le poste 36587 ou 33861. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن نظام اﻷقراص الضوئية بالاتصال بالفروع الهاتفية: 36587 أو 33861 |
Le Comité a aussi décidé de publier un dossier d'information complet, élaboré par l'Équipe de surveillance, sur le régime de sanctions. | UN | وقررت اللجنة أن تضيف إلى تلك الوثائق مجموعة شاملة من المعلومات عن نظام الجزاءات أعدها الفريق بالفعل. |
Séminaire sous-régional sur un système automatisé de gestion du spectre Système de multiplexage | UN | حلقة دراسية دون إقليمية عن نظام الطيف الآلي |
Pour cette raison, son régime ne peut être différent du régime de ces subdivisions. | UN | ولهذا الغرض لا يمكن أن يختلف نظامها عن نظام شُعبها الفرعية. |
Là, on parle d'un système d'armement meurtrier, en pensant aux enfants. | Open Subtitles | الآن نتحدث عن نظام اسلحة قاتلة بالطريقة المناسبة للطفل |
18. L'existence d'un régime de soumission entre les deux projets de conventions pourrait donner lieu à une situation peu satisfaisante. | UN | 18- وأضاف قائلا ان الوضع المؤقت غير المرضي يمكن أن ينتج عن نظام تنازل عن الأسبقية بين مشروعي الاتفاقتين. |
L'État partie devrait renoncer au système de parrainage et mettre en place un cadre qui garantisse le respect des droits des domestiques migrants. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
En outre, les bons de commande standard générés par le système de gestion des programmes ne stipulaient toujours pas de pénalité en cas de retard de livraison. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظل الشرط الجزائي غير مدرج في أوامر الشراء النموذجية الصادرة عن نظام إدارة البرامج. |
des Nations Unies Quatrième rapport sur le dispositif d'application | UN | التقرير المرحلي الرابع عن نظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Heureusement, la grève patriotique de deux mois des étudiants soucieux de défendre leur système d'éducation a été victorieuse. | UN | ومن حسن الحظ أن إضراب الطلاب الوطنيين الذي دام شهرين للدفاع عن نظام التعليم كان ناجحا. |