"فعاليته" - Traduction Arabe en Français

    • son efficacité
        
    • l'efficacité
        
    • plus efficace
        
    • leur efficacité
        
    • d'efficacité
        
    • efficacement
        
    • efficaces
        
    • efficace et
        
    • être efficace
        
    • souci
        
    • résultats
        
    • son fonctionnement
        
    • inefficace
        
    Il continuera à œuvrer pour l'amélioration du fonctionnement du processus de l'EPU et de son efficacité. UN وسوف تواصل العمل على تحسين سير الاستعراض الدوري الشامل حريصة في الآن ذاته على ضمان فعاليته.
    son efficacité dépend aussi de ce que hommes et femmes participent de manière égale aux processus d'intégration régionale. UN وتعتمد فعاليته كذلك على ضمان أن تشارك النساء والرجال على نحو متساو في عملية التكامل الإقليمي.
    Ce Registre a besoin d'être élargi et approfondi pour accroître son efficacité. UN إن هذا السجل بحاجة إلى أن يوسع وأن يعمق لتعزيز فعاليته.
    Ce type de garanties fait partie intégrante du Pacte et en conditionne l'efficacité. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    Ce type de garanties fait partie intégrante du Pacte et en conditionne l'efficacité. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    Par ailleurs, les différentes modifications envisagées sont évidemment de nature à améliorer la légitimité du Conseil, mais certainement pas son efficacité. UN علاوة على ذلك، ستؤدي مختلف التغييرات قيد البحث إلى تحسين شرعية المجلس بالتأكيد، لكنها لن تحسن فعاليته.
    Nous devons consolider et renforcer ce régime et accroître son efficacité. UN ويجب أن نعزز وندعم هذا النظام وأن نعزز فعاليته.
    En outre, elle modernise actuellement son système de gestion afin d'accroître son efficacité et de faire une meilleure utilisation de ses ressources. UN وفضلا عن ذلك، تعمل المؤسسة حاليا على تحديث نظام إدارة المعلومات الخاص بها سعيا منها إلى تعزيز فعاليته وكفاءته.
    Si la guerre froide a considérablement réduit son efficacité, les années 90 ont, au contraire, vu une forte expansion de son activité. UN ورغم أن فعاليته كانت محدودة أثناء الحرب الباردة، فإن سنوات التسعينيات قد شهدت توسعا كبيرا في نشاط المجلس.
    Mais son efficacité dépendrait de plusieurs actions à mener de front. UN غير أن فعاليته تتوقف على عدد من الاجراءات المتوازية التي ينبغي اتخاذها.
    La Turquie estime que l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité renforcerait son efficacité. UN وتعتقد تركيا اعتقادا راسخا أن عضوية المجلس سيعزز فعاليته.
    Le Conseil de sécurité doit améliorer à la fois son efficacité et sa capacité de représentation. UN وعلى مجلس اﻷمن أن يحسﱢن فعاليته وكفاءته فضلا عن صفته التمثيلية.
    Tout d'abord, nous sommes favorables à des changements au sein de la composition du Conseil qui renforcent sa représentativité tout en protégeant son efficacité. UN أولا، نحن نرحب بإجراء تغييرات في تشكيل المجلس تعزز تمثيليته بينما تحمي فعاليته وكفاءته.
    La Chine est en faveur du renforcement du système de garanties pour améliorer son efficacité. UN وتؤيد الصين تقوية نظام الضمانات عن طريق تحسين فعاليته وكفاءته.
    Ce type de garanties fait partie intégrante du Pacte et en conditionne l'efficacité. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    Ce type de garanties fait partie intégrante du Pacte et en conditionne l'efficacité. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    Ce type de garanties fait partie intégrante du Pacte et en conditionne l'efficacité. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    Nous devrions tous contribuer au renforcement et à l'efficacité du système multilatéral international. UN علينا أن نساهم جميعا في تعزيز النظام الدولي المتعدد الأطراف ودعم فعاليته.
    Le système de justice pour mineurs est ainsi devenu plus accessible et plus efficace. UN ونتيجة لذلك تحسنت إمكانية الوصول إلى نظام قضاء الأحداث وتعززت فعاليته.
    Pour gérer cette charge de travail, le Conseil doit continuellement revoir ses méthodes de travail pour améliorer leur efficacité. UN وبغية الاضطلاع بعبء العمل هذا على النحو الوافي، يتعين على المجلس التفكير باستمرار في أساليب عمله من أجل تحسين فعاليته.
    Les acteurs humanitaires internationaux doivent faire preuve d'autant d'efficacité pour proposer des dispositifs dans ce domaine qu'ils le font dans la mise au point du système d'intervention humanitaire. UN ويجب أن يكون المجتمع الإنساني الدولي فعالا في توفير الآليات في هذا المجال مثل فعاليته في وضع نظام الاستجابة الإنسانية.
    La Conférence revoit actuellement ses méthodes de travail dans le but de traiter plus efficacement les questions de fond inscrites à son ordre du jour, plus particulièrement celles qui sont jugées prioritaires. UN ويقوم المؤتمر حاليا باستعراض طريقة عمله لزيادة فعاليته في التعامل مع المسائل الفنية المدرجة في جدول أعماله، ولا سيما المسائل التي تستحق اهتماما على سبيل اﻷولوية.
    Les travaux de l'ONU dans les domaines économique et social doivent continuer d'être renforcés et rendus plus efficaces. UN وينبغي تعزيز عمل اﻷمم التحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وزيادة فعاليته.
    Il est prévu d'introduire dans l'immédiat des compléments techniques au système afin de le rendre plus efficace et plus commode. UN وثمة خطط ﻹدخال إضافات تقنية الى النظام في المستقبل المباشر بغية تحسين فعاليته وجدواه.
    Cet instrument, négocié dans le cadre de l'ONU, serait ouvert, transparent, inclusif et universel afin d'être efficace. UN وسيتم التفاوض على هذا الصك في إطار الأمم المتحدة، وسيكون مفتوحا وشفافا وجامعا وعالميا بغية كفالة فعاليته.
    À cette occasion, la section sera de nouveau restructurée dans un souci de simplification des opérations et de nouveaux gains d'efficacité. UN وسيتم انتهاز الفرصة لإعادة تنظيم القسم مرة أخرى لتبسيط عملياته وإضافة إلى ذلك تحسين فعاليته بشكل عام.
    Cette structure, de même que les autres mécanismes de gouvernance, a donné de bons résultats. UN وقد أثبت هذا الترتيب فعاليته في العمل شأنه شأن الهياكل الإدارية الأخرى.
    La Conférence a également décidé de nommer des Coordonnateurs spéciaux pour examiner son ordre du jour, l'élargissement de sa composition et l'amélioration de son fonctionnement. UN وقرر المؤتمر أيضا تعيين منسقين خاصين بشأن استعراض جدول أعماله، وتوسيع عضويته، وتحسين أدائه وزيادة فعاليته.
    Cependant, les cultivateurs ont confirmé qu'ils continueraient d'utiliser l'endosulfan pour lutter contre les escargots jaunes, à moins qu'il soit inefficace. UN بيد أن الزراع أكدوا أنهم سيواصلون استخدام الإندوسلفان في مكافحة حلزون التفاح الذهبي ما لم يثبت عدم فعاليته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus