Il continuera à œuvrer pour l'amélioration du fonctionnement du processus de l'EPU et de son efficacité. | UN | وسوف تواصل العمل على تحسين سير الاستعراض الدوري الشامل حريصة في الآن ذاته على ضمان فعاليته. |
son efficacité dépend aussi de ce que hommes et femmes participent de manière égale aux processus d'intégration régionale. | UN | وتعتمد فعاليته كذلك على ضمان أن تشارك النساء والرجال على نحو متساو في عملية التكامل الإقليمي. |
Ce Registre a besoin d'être élargi et approfondi pour accroître son efficacité. | UN | إن هذا السجل بحاجة إلى أن يوسع وأن يعمق لتعزيز فعاليته. |
Ce type de garanties fait partie intégrante du Pacte et en conditionne l'efficacité. | UN | فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته. |
Ce type de garanties fait partie intégrante du Pacte et en conditionne l'efficacité. | UN | فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته. |
Par ailleurs, les différentes modifications envisagées sont évidemment de nature à améliorer la légitimité du Conseil, mais certainement pas son efficacité. | UN | علاوة على ذلك، ستؤدي مختلف التغييرات قيد البحث إلى تحسين شرعية المجلس بالتأكيد، لكنها لن تحسن فعاليته. |
Nous devons consolider et renforcer ce régime et accroître son efficacité. | UN | ويجب أن نعزز وندعم هذا النظام وأن نعزز فعاليته. |
En outre, elle modernise actuellement son système de gestion afin d'accroître son efficacité et de faire une meilleure utilisation de ses ressources. | UN | وفضلا عن ذلك، تعمل المؤسسة حاليا على تحديث نظام إدارة المعلومات الخاص بها سعيا منها إلى تعزيز فعاليته وكفاءته. |
Si la guerre froide a considérablement réduit son efficacité, les années 90 ont, au contraire, vu une forte expansion de son activité. | UN | ورغم أن فعاليته كانت محدودة أثناء الحرب الباردة، فإن سنوات التسعينيات قد شهدت توسعا كبيرا في نشاط المجلس. |
Mais son efficacité dépendrait de plusieurs actions à mener de front. | UN | غير أن فعاليته تتوقف على عدد من الاجراءات المتوازية التي ينبغي اتخاذها. |
La Turquie estime que l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité renforcerait son efficacité. | UN | وتعتقد تركيا اعتقادا راسخا أن عضوية المجلس سيعزز فعاليته. |
Le Conseil de sécurité doit améliorer à la fois son efficacité et sa capacité de représentation. | UN | وعلى مجلس اﻷمن أن يحسﱢن فعاليته وكفاءته فضلا عن صفته التمثيلية. |
Tout d'abord, nous sommes favorables à des changements au sein de la composition du Conseil qui renforcent sa représentativité tout en protégeant son efficacité. | UN | أولا، نحن نرحب بإجراء تغييرات في تشكيل المجلس تعزز تمثيليته بينما تحمي فعاليته وكفاءته. |
La Chine est en faveur du renforcement du système de garanties pour améliorer son efficacité. | UN | وتؤيد الصين تقوية نظام الضمانات عن طريق تحسين فعاليته وكفاءته. |
Ce type de garanties fait partie intégrante du Pacte et en conditionne l'efficacité. | UN | فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته. |
Ce type de garanties fait partie intégrante du Pacte et en conditionne l'efficacité. | UN | فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته. |
Ce type de garanties fait partie intégrante du Pacte et en conditionne l'efficacité. | UN | فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته. |
Nous devrions tous contribuer au renforcement et à l'efficacité du système multilatéral international. | UN | علينا أن نساهم جميعا في تعزيز النظام الدولي المتعدد الأطراف ودعم فعاليته. |
Le système de justice pour mineurs est ainsi devenu plus accessible et plus efficace. | UN | ونتيجة لذلك تحسنت إمكانية الوصول إلى نظام قضاء الأحداث وتعززت فعاليته. |
Pour gérer cette charge de travail, le Conseil doit continuellement revoir ses méthodes de travail pour améliorer leur efficacité. | UN | وبغية الاضطلاع بعبء العمل هذا على النحو الوافي، يتعين على المجلس التفكير باستمرار في أساليب عمله من أجل تحسين فعاليته. |
Les acteurs humanitaires internationaux doivent faire preuve d'autant d'efficacité pour proposer des dispositifs dans ce domaine qu'ils le font dans la mise au point du système d'intervention humanitaire. | UN | ويجب أن يكون المجتمع الإنساني الدولي فعالا في توفير الآليات في هذا المجال مثل فعاليته في وضع نظام الاستجابة الإنسانية. |
La Conférence revoit actuellement ses méthodes de travail dans le but de traiter plus efficacement les questions de fond inscrites à son ordre du jour, plus particulièrement celles qui sont jugées prioritaires. | UN | ويقوم المؤتمر حاليا باستعراض طريقة عمله لزيادة فعاليته في التعامل مع المسائل الفنية المدرجة في جدول أعماله، ولا سيما المسائل التي تستحق اهتماما على سبيل اﻷولوية. |
Les travaux de l'ONU dans les domaines économique et social doivent continuer d'être renforcés et rendus plus efficaces. | UN | وينبغي تعزيز عمل اﻷمم التحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وزيادة فعاليته. |
Il est prévu d'introduire dans l'immédiat des compléments techniques au système afin de le rendre plus efficace et plus commode. | UN | وثمة خطط ﻹدخال إضافات تقنية الى النظام في المستقبل المباشر بغية تحسين فعاليته وجدواه. |
Cet instrument, négocié dans le cadre de l'ONU, serait ouvert, transparent, inclusif et universel afin d'être efficace. | UN | وسيتم التفاوض على هذا الصك في إطار الأمم المتحدة، وسيكون مفتوحا وشفافا وجامعا وعالميا بغية كفالة فعاليته. |
À cette occasion, la section sera de nouveau restructurée dans un souci de simplification des opérations et de nouveaux gains d'efficacité. | UN | وسيتم انتهاز الفرصة لإعادة تنظيم القسم مرة أخرى لتبسيط عملياته وإضافة إلى ذلك تحسين فعاليته بشكل عام. |
Cette structure, de même que les autres mécanismes de gouvernance, a donné de bons résultats. | UN | وقد أثبت هذا الترتيب فعاليته في العمل شأنه شأن الهياكل الإدارية الأخرى. |
La Conférence a également décidé de nommer des Coordonnateurs spéciaux pour examiner son ordre du jour, l'élargissement de sa composition et l'amélioration de son fonctionnement. | UN | وقرر المؤتمر أيضا تعيين منسقين خاصين بشأن استعراض جدول أعماله، وتوسيع عضويته، وتحسين أدائه وزيادة فعاليته. |
Cependant, les cultivateurs ont confirmé qu'ils continueraient d'utiliser l'endosulfan pour lutter contre les escargots jaunes, à moins qu'il soit inefficace. | UN | بيد أن الزراع أكدوا أنهم سيواصلون استخدام الإندوسلفان في مكافحة حلزون التفاح الذهبي ما لم يثبت عدم فعاليته. |