"في الشراكة" - Traduction Arabe en Français

    • du Partenariat
        
    • au Partenariat
        
    • dans le partenariat
        
    • en partenariat
        
    • de partenariat
        
    • des partenariats
        
    • partenaires
        
    • un partenariat
        
    • en collaboration
        
    • pour le
        
    • les partenariats
        
    • du Nouveau Partenariat
        
    L'organisation est partenaire du Partenariat du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour des carburants et véhicules propres. UN المنظمة عضو في الشراكة من أجل نظافة الوقود والمركبات، التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشارك في أنشطتها.
    Débat entre les États Membres, les grands groupes et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts UN جلسات التحاور بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Les autres membres du Partenariat sont invités à s'associer à cette initiative. UN وسيكون انضمام أعضاء آخرين في الشراكة العالمية إلى المبادرة محل ترحيب.
    contribue à faire venir de nouveaux partenaires pour participer au Partenariat mondial selon les besoins; UN المساعدة على اجتذاب شركاء جدد للمشاركة في الشراكة العالمية حسبما يكون مناسباً؛
    À ce sujet, il est important d'aider les pays les moins avancés afin de pouvoir les intégrer au Partenariat international. UN وفي هذا المضمار، يجب مساعدة الدول اﻷقل نموا ﻹدخالها في الشراكة والاقتصاد العالميين.
    L'investissement dans le partenariat international constitue une action à double sens qui est bénéfique pour tous. UN إن الاستثمار في الشراكة الدولية هو طريق ذو اتجاهين كفيل بتعميم الفائدة على الجميع.
    Les membres compétents du Partenariat de collaboration sur les forêts sont invités à participer à la préparation du rapport de synthèse. UN والأعضاء ذوو الصلة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات مدعوون إلى المشاركة في إعداد هذا التقرير التجميعي.
    Cette réunion a également contribué à renforcer la coopération entre les membres du Partenariat. UN وساعد الاجتماع كذلك في تعزيز التعاون فيما بين الأعضاء في الشراكة.
    L'organisation est devenue membre du Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement, et son conseiller régional a été élu au Conseil du Partenariat. UN أصبحت المنظمة عضوا في الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية، وانتخب مستشارها الإقليمي لعضوية مجلس الشراكة.
    Euromontana est membre du Partenariat international pour la montagne créé à l'initiative de la FAO à l'issue de l'Année internationale de la montagne en 2002. UN يورومونتانا هي عضو في الشراكة الدولية للجبال التي أنشئت بمبادرة من الفاو في نهاية السنة الدولية للجبال في عام 2002.
    Quoi qu'il en soit, la mise en œuvre intégrale de la Déclaration de Sarajevo constitue l'une des priorités du Partenariat européen avec la République de Serbie. UN ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لإعلان سراييفو هو أولوية من الأولويات المحددة في الشراكة الأوروبية مع جمهورية صربيا.
    Débat de haut niveau avec les chefs de secrétariat des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts UN هــاء - الحوار الرفيع المستوى مع رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    L'ouverture à Addis-Abeba du bureau des Nations Unies pour la coordination avec l'Union africaine marque une heureuse avancée du Partenariat entre les deux entités. UN وافتتاح مكتب للأمم المتحدة للتنسيق مع الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا خطوة تحظى بالترحيب في الشراكة بين الهيئتين.
    Les gens et le patrimoine naturel : les chaînons manquants du Partenariat international UN الناس والمشاعات: الحلقات المفقودة في الشراكة العالمية
    Le Brésil apporte une contribution de plus en plus importante au Partenariat mondial pour le développement en partageant ses expériences et en intensifiant la coopération Sud-Sud. UN وتُسهم البرازيل بازدياد في الشراكة العالمية من أجل التنمية، متشاطرة الخبرات الناجحة، ومعمِّقة التعاون من خلال منظور التعاون بين بلدان الجنوب.
    La compréhension du cycle de l'azote progresse grâce au travail de l'Initiative internationale sur l'azote, qui est associée au Partenariat sur l'azote. UN ويتحسن فهم دورة النيتروجين نتيجة لأعمال مبادرة النيتروجين الدولية، التي هي عضو في الشراكة.
    :: Définir les critères d'adhésion au Partenariat pour les montagnes et les obligations incombant à ses membres; UN ○ تحديد معايير العضوية في الشراكة من أجل المناطق الجبلية ومسؤوليات الأعضاء؛
    La nécessité de faire participer le secteur privé au Partenariat en vue du regroupement des ressources a été soulignée. UN ٥ - ويؤكد على الحاجة إلى إشراك القطاع الخاص في الشراكة من أجل تجميع الموارد.
    Les Émirats arabes unis sont un des principaux pays donateurs dans le partenariat international pour le développement. UN وتعتبر دولة الإمارات العربية المتحدة إحدى الدول المانحة الرئيسية في الشراكة الدولية من أجل التنمية.
    Deuxièmement, pour cibler les pays vulnérables et aider la réelle économie, la crise exige que les priorités soient discutées en partenariat. UN ثانيا، فيما يتعلق باستهداف الضعفاء ودعم الاقتصاد الحقيقي، فإن الأزمة تتطلب منا أن نناقش الأولويات في الشراكة.
    Nous devons cependant revoir notre approche en matière de partenariat. UN ومع ذلك، يتعين علينا أن نعيد النظر في النهج الذي نتبعه في الشراكة.
    Ceci a été plus marqué dans le cas des partenariats avec les fondations philanthropiques, généralement plus ponctuels et spécifiques à une situation donnée. UN وقد كان ذلك أوضح في الشراكة مع المؤسسات الخيرية التي عادة ما تكون مخصصة ومحددة السياق بدرجة أكبر.
    Les négociations entre les trois partenaires : Etat, syndicats et associations d'employeurs portent sur tous ces points. UN كل ذلك خاضع للتفاوض في الشراكة الثلاثية بين الدولة والنقابات العمالية وجمعيات تمثيل أصحاب العمل.
    L'OMD no 8 concernant la mise en place d'un partenariat mondial pour le développement est adopté dans la Déclaration du Millénaire. UN 2000 يؤكد إعلان الألفية الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Ce produit est désormais réalisé par la FAO, en collaboration avec d'autres membres du Partenariat de collaboration sur les forêts. UN هذا الناتج أصبحت تصدره الآن منظمة الأغذية والزراعة بتعاون مع الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    Ces différents domaines prioritaires sont tous énoncés dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وتلك كلها مجالات ذات أولوية مبينة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Seuls des résultats concrets pourraient garantir la confiance du public envers les partenariats de développement. UN فالنتائج الملموسة هي وحدها التي يمكن أن تؤدي إلى استمرار ثقة الجمهور في الشراكة الإنمائية.
    Engagement futur du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus