L'organisation est partenaire du Partenariat du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour des carburants et véhicules propres. | UN | المنظمة عضو في الشراكة من أجل نظافة الوقود والمركبات، التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشارك في أنشطتها. |
Débat entre les États Membres, les grands groupes et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | جلسات التحاور بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
Les autres membres du Partenariat sont invités à s'associer à cette initiative. | UN | وسيكون انضمام أعضاء آخرين في الشراكة العالمية إلى المبادرة محل ترحيب. |
contribue à faire venir de nouveaux partenaires pour participer au Partenariat mondial selon les besoins; | UN | المساعدة على اجتذاب شركاء جدد للمشاركة في الشراكة العالمية حسبما يكون مناسباً؛ |
À ce sujet, il est important d'aider les pays les moins avancés afin de pouvoir les intégrer au Partenariat international. | UN | وفي هذا المضمار، يجب مساعدة الدول اﻷقل نموا ﻹدخالها في الشراكة والاقتصاد العالميين. |
L'investissement dans le partenariat international constitue une action à double sens qui est bénéfique pour tous. | UN | إن الاستثمار في الشراكة الدولية هو طريق ذو اتجاهين كفيل بتعميم الفائدة على الجميع. |
Les membres compétents du Partenariat de collaboration sur les forêts sont invités à participer à la préparation du rapport de synthèse. | UN | والأعضاء ذوو الصلة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات مدعوون إلى المشاركة في إعداد هذا التقرير التجميعي. |
Cette réunion a également contribué à renforcer la coopération entre les membres du Partenariat. | UN | وساعد الاجتماع كذلك في تعزيز التعاون فيما بين الأعضاء في الشراكة. |
L'organisation est devenue membre du Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement, et son conseiller régional a été élu au Conseil du Partenariat. | UN | أصبحت المنظمة عضوا في الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية، وانتخب مستشارها الإقليمي لعضوية مجلس الشراكة. |
Euromontana est membre du Partenariat international pour la montagne créé à l'initiative de la FAO à l'issue de l'Année internationale de la montagne en 2002. | UN | يورومونتانا هي عضو في الشراكة الدولية للجبال التي أنشئت بمبادرة من الفاو في نهاية السنة الدولية للجبال في عام 2002. |
Quoi qu'il en soit, la mise en œuvre intégrale de la Déclaration de Sarajevo constitue l'une des priorités du Partenariat européen avec la République de Serbie. | UN | ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لإعلان سراييفو هو أولوية من الأولويات المحددة في الشراكة الأوروبية مع جمهورية صربيا. |
Débat de haut niveau avec les chefs de secrétariat des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | هــاء - الحوار الرفيع المستوى مع رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
L'ouverture à Addis-Abeba du bureau des Nations Unies pour la coordination avec l'Union africaine marque une heureuse avancée du Partenariat entre les deux entités. | UN | وافتتاح مكتب للأمم المتحدة للتنسيق مع الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا خطوة تحظى بالترحيب في الشراكة بين الهيئتين. |
Les gens et le patrimoine naturel : les chaînons manquants du Partenariat international | UN | الناس والمشاعات: الحلقات المفقودة في الشراكة العالمية |
Le Brésil apporte une contribution de plus en plus importante au Partenariat mondial pour le développement en partageant ses expériences et en intensifiant la coopération Sud-Sud. | UN | وتُسهم البرازيل بازدياد في الشراكة العالمية من أجل التنمية، متشاطرة الخبرات الناجحة، ومعمِّقة التعاون من خلال منظور التعاون بين بلدان الجنوب. |
La compréhension du cycle de l'azote progresse grâce au travail de l'Initiative internationale sur l'azote, qui est associée au Partenariat sur l'azote. | UN | ويتحسن فهم دورة النيتروجين نتيجة لأعمال مبادرة النيتروجين الدولية، التي هي عضو في الشراكة. |
:: Définir les critères d'adhésion au Partenariat pour les montagnes et les obligations incombant à ses membres; | UN | ○ تحديد معايير العضوية في الشراكة من أجل المناطق الجبلية ومسؤوليات الأعضاء؛ |
La nécessité de faire participer le secteur privé au Partenariat en vue du regroupement des ressources a été soulignée. | UN | ٥ - ويؤكد على الحاجة إلى إشراك القطاع الخاص في الشراكة من أجل تجميع الموارد. |
Les Émirats arabes unis sont un des principaux pays donateurs dans le partenariat international pour le développement. | UN | وتعتبر دولة الإمارات العربية المتحدة إحدى الدول المانحة الرئيسية في الشراكة الدولية من أجل التنمية. |
Deuxièmement, pour cibler les pays vulnérables et aider la réelle économie, la crise exige que les priorités soient discutées en partenariat. | UN | ثانيا، فيما يتعلق باستهداف الضعفاء ودعم الاقتصاد الحقيقي، فإن الأزمة تتطلب منا أن نناقش الأولويات في الشراكة. |
Nous devons cependant revoir notre approche en matière de partenariat. | UN | ومع ذلك، يتعين علينا أن نعيد النظر في النهج الذي نتبعه في الشراكة. |
Ceci a été plus marqué dans le cas des partenariats avec les fondations philanthropiques, généralement plus ponctuels et spécifiques à une situation donnée. | UN | وقد كان ذلك أوضح في الشراكة مع المؤسسات الخيرية التي عادة ما تكون مخصصة ومحددة السياق بدرجة أكبر. |
Les négociations entre les trois partenaires : Etat, syndicats et associations d'employeurs portent sur tous ces points. | UN | كل ذلك خاضع للتفاوض في الشراكة الثلاثية بين الدولة والنقابات العمالية وجمعيات تمثيل أصحاب العمل. |
L'OMD no 8 concernant la mise en place d'un partenariat mondial pour le développement est adopté dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 2000 يؤكد إعلان الألفية الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Ce produit est désormais réalisé par la FAO, en collaboration avec d'autres membres du Partenariat de collaboration sur les forêts. | UN | هذا الناتج أصبحت تصدره الآن منظمة الأغذية والزراعة بتعاون مع الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات |
Ces différents domaines prioritaires sont tous énoncés dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وتلك كلها مجالات ذات أولوية مبينة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Seuls des résultats concrets pourraient garantir la confiance du public envers les partenariats de développement. | UN | فالنتائج الملموسة هي وحدها التي يمكن أن تؤدي إلى استمرار ثقة الجمهور في الشراكة الإنمائية. |
Engagement futur du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |