Huit membres parmi les États figurant sur la liste B; | UN | ثمانية أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء؛ |
Trois membres parmi les États figurant sur la liste D. | UN | ثلاثة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة دال. |
Neuf membres parmi les États figurant sur la liste B; | UN | تسعة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء؛ |
Il a fait remarquer que 144 indicateurs au total avaient été recensés dans la liste provisoire, dont 30 à 40 avaient été retenus comme prioritaires. | UN | وذكر أنه قد جرى تحديد ١٤٤ مؤشرا في القائمة المؤقتة اختير من بينها ما بين ٣٠ و ٤٠ مؤشرا كأولويات. |
Mme Hajnalka Kárpáti est présentée au titre de la liste A aux fins du paragraphe 5 de l'article 36 du Statut de Rome. | UN | ولأغراض الفقرة 5 من المادة 36 من نظام روما الأساسي، تم ترشيح السيدة هاينالكا كارباتي لإدراج اسمها في القائمة ألف. |
Si une entreprise est inscrite sur la liste sous le nom de son propriétaire, seuls les comptes ouverts au nom de ce propriétaire peuvent être gelés. | UN | أما إذا أدرِج اسم الشركة تحت اسم صاحبها، فلا يمكن تجميد سوى الحسابات التي تحمل اسم الفرد المدرج اسمه في القائمة. |
Sept membres parmi les États figurant sur la liste B; | UN | سبعة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء؛ |
Neuf membres parmi les États figurant sur la liste B; | UN | تسعة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء؛ |
Trois membres parmi les États figurant sur la liste D. | UN | ثلاثة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة دال. |
Un membre parmi les États inscrits sur la liste B; | UN | عضو واحد من الدول الواردة في القائمة باء؛ |
D'aucuns ont également estimé que la saisie et le gel du produit du crime pourraient figurer sur la liste donnée dans ce paragraphe. | UN | كما ذهب رأي إلى أنه يجوز أن تدرج في القائمة الواردة في الفقرة مصادرة وتجميد ما تولده الجرائم من إيرادات. |
Un membre parmi les États figurant sur la liste B; | UN | عضو واحد من الدول المدرجة في القائمة باء؛ |
Un membre parmi les États figurant sur la liste C; | UN | عضو واحد من الدول المدرجة في القائمة جيم؛ |
Un membre parmi les États figurant sur la liste E. | UN | عضو واحد من الدول المدرجة في القائمة هاء. |
Faire passer le nombre d'adresses sur la liste du Comité de 980 000 à 1 036 000. | UN | زيادة عدد العناوين المدرجة في القائمة الداخلية للجنة من ٠٠٠ ٩٨٠ إلى ٠٠٠ ٠٣٦ ١. |
L'orateur suivant sur la liste est le représentant de la Malaisie, à qui je donne la parole. | UN | أما المتحدث المقبل المدرج اسمه في القائمة أمامي فهو ممثل ماليزيا. الكلمة اﻵن لممثل ماليزيا. |
Il a fait remarquer que 144 indicateurs au total avaient été recensés dans la liste provisoire, dont 30 à 40 avaient été retenus comme prioritaires. | UN | وذكر أنه قد جرى تحديد ١٤٤ مؤشرا في القائمة المؤقتة اختير من بينها ما بين ٣٠ و ٤٠ مؤشرا كأولويات. |
Étant donné que nous n'avons localisé sur notre territoire aucun des individus ou entités dont le nom figure dans la liste, cette question est sans objet. | UN | لما كنا لم نتعرف على أي كيان أو فرد مدرج في القائمة في إقليمنا الوطني، لا يمكن إعطاء رد على هذا السؤال. |
Dès réception de la liste récapitulative modifiée, le nom de chaque personne est enregistré dans le système de contrôle des frontières. | UN | وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود. |
Deux livraisons ont été rédigées et diffusées grâce à la liste de publipostage et par d'autres moyens. | UN | وقد أُعد عددان ووُزعا على الجهات المدرجة في القائمة البريدية، وكذلك من خلال قنوات أخرى. |
Inscrits au fichier au troisième trimestre de 2009 | UN | المرشّحون المدرجة أسماؤهم في القائمة في الربع الثالث من عام 2009 |
Près de 15 000 Samis sont inscrits sur les listes électorales pour les élections au Sámediggi. | UN | وبلغ عدد المسجلين في القائمة الانتخابية لانتخابات البرلمان الصامي نحو 000 15 شخصاً. |
ii) Nombre de modifications apportées à la liste récapitulative de personnes et d'entités visées par des sanctions | UN | ' 2` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم |
Les éléments de preuve comprennent la réponse de celleci confirmant que les montants figurant sur cette liste sont exacts. | UN | وتشمل الأدلة رداً من مصرف تركيا المركزي يؤكد فيه صحة المبالغ المشار إليها في القائمة. |
Nous avons épuisé la liste des orateurs pour aujourd'hui. | UN | واﻵن ليس لدي في القائمة متحدثون آخرون لهذا اليوم. |
Cela n'empêcherait pas d'élire ou de nommer de nouveaux juges à inscrire dans le fichier pour suppléer les anciens juges des Tribunaux. | UN | ولا يستثنى ذلك إمكانية انتخاب أو تعيين قضاة آخرين لإدراجهم في القائمة من أجل دعم قضاة المحكمتين السابقتين. |
Il a refusé de révéler le nom des Palestiniens expulsés figurant sur la liste qui avait été envoyée à Israël. | UN | ورفض الكشف عن عدد الفلسطينيين المبعدين الذين أدرجوا في القائمة التي أرسلت إلى إسرائيل. |
Au moins, ils ont des œufs et du bacon au menu ce matin. | Open Subtitles | نعم،حسنًا ،على الأقل إنهم حصلوا على البيض ولحم الخنزير المملح. في القائمة هذا الصباح. |
GENCON qualifie ce refus de < < mise sur liste noire > > . | UN | وتصف جينكون رفض مكرري النفط السعوديين هذا، بأنها أدرجت في القائمة السوداء. |
Oui, mon patron ne va pas mettre de pizza rolls sur le menu. | Open Subtitles | نعم، ولكن رئيسي، لن يضع لفائف البيتزا في القائمة. |
T'as fait quoi pour être sur sa liste de merde ? | Open Subtitles | ما الذي فعلته لتكون في القائمة السوداء لرئيس العمال؟ |