"في قرارها" - Traduction Arabe en Français

    • dans sa résolution
        
    • par sa résolution
        
    • dans la résolution
        
    • dans sa décision
        
    • de la résolution
        
    • à la résolution
        
    • de sa résolution
        
    • sur sa décision
        
    • dans ses résolutions
        
    • par la résolution
        
    • à sa résolution
        
    • la décision
        
    • dans son arrêt
        
    • sa décision de
        
    7. Toutes les autres questions soulevées par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/211 sont traitées dans le tableau récapitulatif figurant dans le présent document. UN ٧ - وجميع المسائل اﻷخرى التي أثارتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ جرى تناولها في جدول الموجز الوارد في هذه الوثيقة.
    L'Assemblée générale a pris note de ces normes dans sa résolution 48/216 C du 23 décembre 1993. UN وأحاطت الجمعية العامة علما بتلك المعايير في قرارها ٤٨/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Le 22 septembre 1992, l'Assemblée générale, dans sa résolution 47/1, a souscrit à la recommandation du Conseil de sécurité. UN وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، وافقت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١، على هذه التوصية الصادرة عن مجلس اﻷمن.
    39. La Déclaration sur le droit au développement a été proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/128 du 4 décembre 1986. UN ٩٣ - أصدرت الجمعية العامة " إعلان الحق في التنمية " في قرارها ١٤/٨٢١ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١.
    L'Assemblée générale a entériné cette approche par sa résolution 47/199 du 22 décembre 1992. UN وأقرت الجمعية العامة هذا النهج في قرارها ٧٤/٩٩١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    dans sa résolution 34/182 du 18 décembre 1979, l'Assemblée priait le Comité de l'information : UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٣٤/١٨٢ المؤرخ في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩، الى لجنة اﻹعلام:
    Observant que, dans sa résolution 59/111, elle a décidé de célébrer l'anniversaire de l'Année tous les dix ans, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة قررت، في قرارها 59/111، الاحتفال بالذكرى السنوية للسنة الدولية مرة كل عشر سنوات،
    Ainsi en a décidé la Commission dans sa résolution susmentionnée. UN وذلك هو ما قررته اللجنة في قرارها السالف الذكر.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 49/216 de décembre 1994, a pris acte dudit rapport. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً بالتقرير المذكور في قرارها 49/216 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 1994.
    12. Réaffirme les priorités de l'Organisation pour la période 2010-2011, telles qu'énoncées dans sa résolution 63/266, du 24 décembre 2008; UN 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة للفترة 2010-2011 على النحو المبين في قرارها 64/266 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    dans sa résolution 43/222 B, l'Assemblée générale a décidé de garder le Comité des conférences comme organe subsidiaire permanent. UN 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 43/222 باء الإبقاء على لجنة المؤتمرات بوصفها هيئة فرعية دائمة.
    dans sa résolution 64/71, l'Assemblée générale a fait siennes les recommandations du Groupe de travail spécial plénier. UN 402 - وأيدت الجمعية العامة في قرارها 64/71 التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المخصص الجامع.
    En outre, des crédits de 106 206 dollars ont été ouverts par l'Assemblée dans sa résolution 65/259. UN ويضاف إلى ذلك، التزامات بقيمة 206 106 دولارات أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 65/259.
    dans sa résolution 66/61, intitulée < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > , l'Assemblée générale : UN 1 - إن الجمعية العامة، في قرارها 66/61، المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " :
    dans sa résolution 43/222 B, l'Assemblée générale a décidé de garder le Comité des conférences comme organe subsidiaire permanent. UN 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 43/222 باء الإبقاء على لجنة المؤتمرات بوصفها هيئة فرعية دائمة.
    La même année, l'Assemblée générale a approuvé l'adoption des normes IPSAS par l'ONU dans sa résolution 60/283. UN 3 - وفي عام 2006، وافقت الجمعية العامة في قرارها 60/283 على اعتماد الأمم المتحدة المعايير المحاسبية الدولية.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 57/292, le Secrétaire général a créé un conseil consultatif en décembre 2009. UN 35 - أنشأ الأمين العام، وفقا لتوجيه أصدرته الجمعية العامة في قرارها 57/292، مجلسا استشاريا في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    23. En outre, dans sa résolution 63/89, l'Assemblée générale a approuvé le plan stratégique du Comité pour la période 2009-2013. UN 23- وعلاوة على ذلك، أيدت الجمعية العامة، في قرارها 63/89، الخطة الاستراتيجية للجنة بشأن أنشطتها خلال الفترة 2009-2013.
    B. Suites données aux demandes faites par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/237 UN باء - الردود على الطلبات المقدمة من الجمعية العامة في قرارها 66/237
    En 2009, par sa résolution 63/308, l'Assemblée générale a décidé de continuer d'examiner cette question. UN وفي عام 2009، وافقت الجمعية العامة في قرارها 63/308 على مواصلة النظر في هذا المفهوم.
    3. Encourage le Secrétaire général à renforcer le rôle du responsable des questions relatives aux femmes de manière à atteindre les buts énoncés dans la résolution 45/239 C; UN ٣ - تشجع اﻷمين العام على تحسين دور جهة التنسيق للمرأة في سعيها للوصول إلى الغايات اﻷساسية المبينة في قرارها ٥٤/٩٣٢ جيم؛
    La Cour interamericaine, à son tour, a souligné dans sa décision concernant l'affaire Hilaire c. Trinité-et-Tobago : UN وشددت محكمة البلدان الأمريكية، بدورها، في قرارها في قضية هلير ضد ترينيداد وتوباغو على أنه:
    Cette délégation a instamment invité le Conseil à déterminer si ces installations étaient nécessaires et à débattre de cette question de manière approfondie lorsqu'elle serait réexaminée en 1995 conformément aux dispositions de la résolution susmentionnée. UN وحث على إعادة طرح مسألة ما إذا كانت هناك حاجة الى هذه المرافق ومناقشتها مناقشة مستفيضة في إطار الاستعراض الذي طلبت الجمعية العامة في قرارها إجراءه في عام ١٩٩٥.
    Il demande en outre quelles vues le peuple de Guam souhaiterait voir incorporées à la résolution sur Guam. UN وسأل أيضا عن اﻵراء التي يرغب شعب غوام أن تدرجها اللجنة في قرارها بشأن غوام.
    La stratégie du plan-cadre d'équipement a été approuvée par l'Assemblée générale en décembre 2007, aux termes de sa résolution 62/87. UN 1 - اعتمدت الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2007 استراتيجية المخطط العام لتجديد مباني المقر، وذلك في قرارها 62/87.
    Par exemple, à certains moments, le Kenya a été tenté de revenir sur sa décision d'accueillir la Conférence. UN فمثلا، كانت هناك أوقات مالت فيها كينيا إلى إعادة النظر كلية في قرارها لاستضافة المؤتمر.
    De même, dans ses résolutions sur la peine de mort, la Commission des droits de l'homme a prié instamment les États de veiller à ce que UN وبالمثل، أهابت لجنة حقوق الإنسان بالدول، في قرارها بشأن عقوبة الإعدام، أن تكفل
    En effet, le Conseil a délibéré pour la dernière fois selon les modalités établies par la résolution 48/162 de l'Assemblée générale. UN فقد كانت المناسبة اﻷخيرة التي أجرى فيها المجلس مداولاته وفقا للشكل الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٦٢.
    Se félicitant que l’année 2001 ait été proclamée Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations conformément à sa résolution 53/22, UN وإذ ترحب بإعلان الجمعية العامة، في قرارها ٥٣/٢٢ سنة ٢٠٠١ سنة اﻷمم المتحدة للحوار بين الحضارات،
    La question est présentée à une commission d'enquête constituée dans chaque cas, dont la décision peut être contestée devant la Cour internationale de Justice. UN وتُرفع المسألة إلى لجنة تحقيق يتم تعيينها في كل قضية، ويمكن الطعن في قرارها أمام محكمة العدل الدولية.
    dans son arrêt, qui a eu d'importantes incidences sur le plan international, la Cour a inclus diverses normes qui étaient déjà reconnues par d'autres organismes internationaux spécialisés. UN وساقت في قرارها الذي كان له صدى دولي كبير، عدة معايير كانت هيئات دولية متخصصة قد أقرت بها من قبل.
    Par conséquent, le Comité ne voit aucune raison de réviser sa décision de recevabilité et procède à l'examen quant au fond. UN وعليه، فإن اللجنة لا ترى سبباً لإعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية وتباشر النظر في الأسس الموضوعية للدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus