"قناة" - Dictionnaire arabe français

    قَنَاة

    nom

    "قناة" - Traduction Arabe en Français

    • canal
        
    • chaîne
        
    • chaînes
        
    • un moyen
        
    • Channel
        
    • une voie
        
    • canaux
        
    • TV
        
    • chaine
        
    • conduit
        
    • la voie
        
    • un mécanisme
        
    • intermédiaire
        
    • télé
        
    • Jazeera
        
    M. Abdel-Moneim est actuellement professeur agrégé spécialisé en droit international et organisations internationales aux Universités du canal de Suez et d'Al-Azhar. UN يعمل السيد عبد المنعم حاليا أستاذا مساعدا في القانون الدولي والمنظمات الدولية في جامعة قناة السويس وجامعة الأزهر.
    Le Congrès devait également permettre aux usagers de mieux connaître le fonctionnement du canal et notamment ses capacités physiques. UN وكان متوقعا له أيضا أن يمكﱢن المستخدمين من فهم عمليات قناة بنما، خصوصا قدرتها الطبيعية.
    Plus de 2,5 millions de vidéos ont déjà été visionnées sur la chaîne de télévision des Nations Unies sur YouTube, qui compte plus de 10 000 abonnés. UN وسجلت قناة تليفزيون الأمم المتحدة على اليوتيوب حتى الآن ما يربو على 2.5 مليون مشهد فيديو ولديها أكثر من 000 10 مشترك.
    Est-ce-que c'est normal pour une chaîne d'envoyer un scénariste pour qu'il traîne avec la star de la série ? Open Subtitles هل هو طبيعي بأن تقوم قناة بإرسال كاتبة لتقضي الوقت مع النجمة لتجد فكرة للمسلسل؟
    A la place, nous avons 500 chaînes de télévision. Toutes géniales. Asseyez-vous, je vous montre. Open Subtitles لكن لدينا في مكانها 500 قناة تلفزيونية كلها رائعة، اجلسي وسوف أريك
    Ces contacts sont un moyen précieux de partager des vues et des expériences dans le domaine du droit international humanitaire et de l'action humanitaire. UN وتشكّل هذه الاتصالات قناة جد قيّمة لتبادل الآراء والخبرات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وبالعمل الإنساني.
    Pendant la période qui a précédé l'élection présidentielle, certaines interruptions par les autorités des émissions de TV Channel 36 ont également été signalées. UN وأثناء الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية سُجلت أيضاً انقطاعات في قناة التلفزة 36 بواسطة السلطات.
    Faut que tu le gardes au canal 4 en tout temps. Open Subtitles لذا،لديكجهازاللاسلكي.. عليك أن تضعه على قناة 4 طوال الوقت،
    Pendant plus de 20 ans, il s'est occupé de tous mes transports depuis le Bosphore au canal de Suez. Open Subtitles لأكثر من 20 عام لقد أشرف على عملياتي للشحن من مضيق البوسفور حتى قناة السويس
    J'ai créé le canal de Panama, une saignée de 80 kilomètres en pleine jungle. Open Subtitles وقد قسمنا أمريكا إلى اثنتين لإتصال البحار نحن ابتكرنا قناة بنما
    Allumez le canal de 24 heure et finissez ensuite après nous remplirons le temps. Open Subtitles يفتحون قناة تعمل لمدة 24 ساعة وبعد ذلك يلحقوننا لمَلْئ الوقتِ.
    Ou alors, vous pouvez aller faire baisser les audiences d'autre chaîne. Open Subtitles وإذا لم تستطع، إذهب لخفض نسبة مشاهدة قناة أخرى.
    Probablement regarder une chaîne de sport et m'endormir sur le canapé. Open Subtitles وعلى الأرجح سأشاهد قناة رياضية، ويغالبني النوم على أريكتي.
    Pire que ça : je n'ai plus qu'une chaîne qui émet. Open Subtitles سيئة؟ إنها فظيعة لا يوجد سوى قناة واحدة تبث
    La TV avait plus de 100 chaînes, pour l'amour de Dieu. Open Subtitles التلفاز كان به أكثر من مائة قناة بحق السماء
    Elle constitue un moyen d'entretenir des contacts essentiels avec des experts du monde entier. UN فهي قناة لمواصلة الاتصالات الجوهرية مع الخبراء عبر العالم.
    Channel Africa diffuse également les programmes en langue française de la Radio des Nations Unies, avec une audience hebdomadaire estimée approximativement à 500 000 personnes. UN وتبث " قناة أفريقيا " أيضا برامج إذاعة الأمم المتحدة بالفرنسية ويقدر أن عدد مستمعيها يبلغ 000 500 شخص أسبوعيا.
    L'initiative Convention Plus est vue comme une voie potentielle importante de développement de solutions, notamment les plans d'action globaux. UN ورئي أن المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية هي بمثابة قناة هامة ممكّنة لوضع الحلول ولا سيما خطط العمل الشاملة.
    Deux cent-vingt canaux d'irrigation, 76 routes de desserte et 223 prises d'eau, entre autres, ont été réhabilités. UN وشملت الهياكل الأساسية التي تم إصلاحها 220 قناة للري و 76 طريقا فرعية و 223 مستجمعا للمياه.
    Une chaine de télévision émet en langue tamazight, ainsi que des radios locales dans plusieurs wilayas du pays. UN وتبث قناة تلفزيونية برامجها باللغة الأمازيغية فضلاً عن وجود محطات إذاعية محلية في عدة محافظات في البلد.
    Il est un conduit nécessaire entre ces deux organes importants de l'ONU. UN وهو يوفر قناة اتصــال ضروريـــة بيـــن هذين الجهازين المهمين في المنظمة.
    la voie des organisations non gouvernementales reste depuis 1993 la principale voie d'acheminement. UN ولا تزال قناة المنظمات غير الحكومية هي القناة الكبرى لتوزيع المساعدة السكانية منذ عام 1993.
    Le Conseil est un mécanisme important, grâce auquel les organisations non gouvernementales peuvent influer sur la politique en matière d'égalité. UN وهذا المجلس قناة هامة تؤثر من خلاله المنظمات غير الحكومية على سياسة المساواة.
    La filière de l'aide bilatérale a pris le pas sur celle de l'aide transitant par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales, qui a dominé au cours des 10 dernières années. UN وأصبحت القناة الثنائية أكثر انتشارا من قناة المنظمات غير الحكومية التي كانت الأكثر شيوعا خلال العقد الماضي.
    En amour, on ne zappe pas comme avec une télé ! Open Subtitles أتعرفين، الحب ليس شيئا يمكنك تغييره من قناة لقناة
    Nous voyons des images d'Al Jazeera d'il y a 6 heures. Open Subtitles نحن ننظر إلى مانقلته قناة الجزيرة من ست ساعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus