J'aimerais aussi saisir cette occasion pour souligner l'excellence du travail accompli par votre prédécesseur, M. Jan Kavan. | UN | وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن التقدير للعمل الجيد الذي قام به سلفكم، السيد يان كافان. |
Président : S. E. M. Jan Kavan Président de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale | UN | الرئيس: سعادة السيد جان كافان رئيس الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة |
M. Kavan s'est aussi impliqué personnellement dans les efforts visant à mettre au point un projet de résolution de l'Assemblée sur la prévention des conflits, qui eux aussi seront couronnés de succès. | UN | ولقد شارك السيد كافان شخصيا أيضا في الجهود التي بذلت لبلورة مشروع قرار بشأن حل الصراعات، الأمر الذي سيحقق نجاحا كبيرا. |
Le Groupe des États d'Afrique remercie le Président Kavan des efforts remarquables qu'il a fournis pour remettre l'Assemblée générale au premier plan dans notre Organisation. | UN | ومجموعة الدول الأفريقية تشكر الرئيس كافان على جهوده الفذة لإعادة الجمعية العامة إلى مكانتها في صدارة الأمم المتحدة. |
Nous n'avons aucun doute sur le fait que M. Hunte est tout à fait qualifié pour poursuivre l'excellent travail réalisé par le Président actuel, M. Jan Kavan. | UN | ولا تساورنا شكوك في أن السيد هنت مؤهل على نحو كبير لمواصلة العمل الجيد الذي يؤديه رئيسنا الحالي، السيد يان كافان. |
Je voudrais également saluer votre prédécesseur, M. Jan Kavan, qui a rempli son mandat à la satisfaction de tous. | UN | وأود أيضا أن أثني على سلفكم سعادة السيد يان كافان الذي أنجز مهمته بما يرضي الجميع. |
Nous témoignons des mêmes égards à votre prédécesseur, M. Jan Kavan. | UN | إننا نعرب عن نفس المشاعر للسيد جان كافان سلف السيد هنت. |
Je remercie également M. Jan Kavan de son dévouement et de son dur labeur lors de la session précédente. | UN | وأود أيضاً أن أتقدم بالشكر إلى السيد يان كافان على تفانيه وعمله الشاق أثناء الدورة الماضية. |
Je tiens également à remercier le Président sortant, M. Jan Kavan, de la République tchèque, de son travail exemplaire. | UN | وأود أن أشكر أيضا السيد يان كافان ممثل الجمهورية التشيكية على عمله المثالي رئيسا للدورة الماضية. |
Je voudrais également exprimer toute l'appréciation de mon pays pour le travail fructueux et la compétence exceptionnelle de l'ancien Président Jan Kavan. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير بلدي للعمل المثمر والقدرات الفذة للرئيس السابق للجمعية، يان كافان. |
Je voudrais également féliciter le Président sortant, M. Jan Kavan, pour la façon exceptionnelle dont il a présidé les travaux de la cinquante-septième session. | UN | أود أيضا أن أهنئ الرئيس السابق السيد يان كافان على الأسلوب المتميز الذي أدار به مهام رئاسة الدورة السابعة والخمسين. |
Je suis confiant qu'il poursuivra le travail de son prédécesseur, M. Jan Kavan. | UN | وأنا واثق من أنه سيبني على الإرث الذي خلفه سلفه، السيد يان كافان. |
Je voudrais, à cette occasion, exprimer notre profonde satisfaction à S. E. M. Jan Kavan pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-septième session. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا العميق للسيد يان كافان على إدارته الممتازة لأعمال الدورة السابعة والخمسين. |
M. Kavan peut être assuré que nous donnerons suite aux résultats obtenus sous sa direction par l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أؤكد للسيد كافان أننا سنبني على منجزات الجمعية العامة التي تحققت تحت قيادته. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour transmettre nos sincères remerciements à M. Jan Kavan pour la manière éclairée avec laquelle il a dirigé la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وأنتهز الفرصة للتعبير عن تقديرنا العميق للسيد يان كافان على قيادته ببصيرة نافذة الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Je souhaite également féliciter M. Jan Kavan de la République tchèque, pour la manière avisée dont il a orienté les activités de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أثني على السيد يان كافان ممثل الجمهورية التشيكية على الطريقة القديرة التي أدار بها أنشطة الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Nous saluons aussi les qualités de dirigeant dont votre prédécesseur, le Président Jan Kavan, de la République tchèque, a fait montre. | UN | ونعرب عن تقديرنا لنجاح قيادة سلفكم الرئيس يان كافان ممثل الجمهورية التشيكية. |
Aucun État Membre n'a contesté la procédure exposée dans la lettre du Président Kavan. | UN | ولم تعترض أية دولة عضو على الإجراء الوارد في رسالة الرئيس كافان. |
Nous sommes convaincus que vous dirigerez les travaux de cet organe avec la même compétence que votre prédécesseur distingué, S. E. M. Jon Kavan de la République tchèque. | UN | ونحن على ثقة من أنكم ستقودون أعمال هذه الهيئة بنفس الكفاءة العالية التي أبداها سلفكم المتميز، السيد يان كافان ممثل الجمهورية التشيكية. |
Des chars et des engins d'infanterie participent également à cette offensive, qui a été lancée depuis les villages de Djav et Merkin-and, dans le district arménien de Kafan. | UN | واشتركت دبابات لجنود المشاة وسيارات مقاتلة مصفحة في ذلك الهجوم الذي بدأ من اتجاه قريتي وزاف ونيركين ومنطقة كافان في ارمينيا. |
448. Lancé le 21 mai 1973 le Programme Masagana 99, avait pour but de porter le rendement national de 35 à 80 cavans à l'hectare. | UN | ٨٤٤- كان برنامج 99 anagasaM، الذي بوشر في تطبيقه بتاريخ ١٢ أيار/مايو ٣٧٩١، يستهدف زيادة المحصول مقارنة بالناتج الوطني السابق من ٥٣ كافان إلى ٠٨ كافان للهكتار الواحد*. |
Au début du premier paragraphe plein, et avant le groupe de mots < < La Fédération de Russie attache une grande importance... > > , insérer | UN | الرئيس: السيد يان كافان (الجمهورية التشيكية) الفقرة الثالثة من العمود الأول من الصفحة 10 تبدأ كما يلي: |
Le Président Mbeki (parle en anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter de votre accession à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale et d'adresser mes remerciements au Président sortant, M. Jan Kavan. | UN | الرئيس مبيكي (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي، على تبوئكم رئاسة هذه الدورة للجمعية، وأن أشكر الرئيس السابق يان كافان. |