Les victimes ne doivent plus nécessairement, comme C'était le cas auparavant, être victimes d'agresseurs inconnus ou insolvables pour pouvoir prétendre à une indemnisation. | UN | ولم يعد من الضروري أن تكون الضحية ضحية معتد مجهول ومعسر لكي يدفع لها التعويض حيث كان ذلك هو الشرط السابق المطلوب. |
Si les hommes de la société avaient dû tirer une fois ou l'autre, C'était pour se défendre parce qu'ils étaient attaqués. | UN | واذا كان مستخدمو الشركة قد اضطروا في بعض اﻷحيان إلى اطلاق النار، فقد كان ذلك دفاعاً عن النفس عندما كانوا يتعرضون لهجوم. |
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique. | UN | لقد كان ذلك ظهوري الأول المتواضع ولكنه الحازم على الساحة الدبلوماسية. |
C'était uniquement une diversion pour, quoi, permettre à Joe de quitter la ville ? | Open Subtitles | إذن كان ذلك تشتت كبير لأجل ماذا تهريب كارول خارج المدينة؟ |
C'était le rôti que tu as fait l'autre soir ? | Open Subtitles | هَلْ كان ذلك المحمر القدري جَعلتَ الليلَ الآخرَ؟ |
J'ai eu le pressentiment que C'était dans l'une des bouches d'aérations. | Open Subtitles | كان حدس كان ذلك في واحدة من فتحات التدفئة. |
Une explosion causée par de l'armement laissé de l'époque où C'était un site militaire | Open Subtitles | انفجار تسببت به ذخيرة متروكة منذ كان ذلك المكان منشأة عسكرية. |
Je sais pas, mais C'était bien sa voix sur la communication. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، ولكن كان ذلك صوتها في الاتصال |
C'était au tout début, avant qu'on apprenne vraiment à se connaître. | Open Subtitles | كان ذلك في البداية، قبل أن نعرف بعضنا جيّداً. |
Même si C'était vrai, vous ne pourriez jamais le prouver. | Open Subtitles | حتى إن كان ذلك حقيقيًا، لا يمكنكِ إثباته |
C'était il y a longtemps. Je ne m'en souviens pas vraiment. | Open Subtitles | كان ذلك منذ فترة طويلة أنا لا أتذكر حقاً |
C'était le groupe de rock amateur de cocaïne, Fleetwood Mac. | Open Subtitles | كان ذلك لينة عشاق الروك الكوكايين، فليتوود ماك. |
Oui, bien sûr, C'était la première chose à laquelle je pensais. | Open Subtitles | أجل, بالطبع, فعلت, كان ذلك أول ما فكرت به |
C'était une violation du protocole standard, c'est pourquoi je l'ai consigné dans mon rapport. | Open Subtitles | لقد كان ذلك انتهاك صارخ لأداء الاجراءات القياسي لهذا قدمت التقرير |
J'allais dire que tu as manqué la moitié du film, mais C'était il y'a 20 minutes. | Open Subtitles | كنت سأقول أنكِ فوّت مشاهدة نصف الفيلم لكن كان ذلك قبل 20 دقيقة |
Si C'était si dangereux, pourquoi me le dis-tu maintenant, hein? | Open Subtitles | إذا كان ذلك خطيراً جداً لمَ تخبرني الآن؟ |
Oh, oui, C'était une période de ma vie quand je n'avais pas de travail traditionnel. | Open Subtitles | أجل, كان ذلك فتره من حياتي عندما لم أخذ وظيفه غير اخلاقيه |
Maintenant, est ce que tu as décidé de boire ce verre, ou était-ce pré-écrit, une sorte d'Histoire qui dit que tu était destinée à boire ce verre ? | Open Subtitles | الآن، أنت قررت .أن تأخذ هذا الشراب ،أو كان ذلك قبل المكتوب نوع من التاريخ الذي يقول انك من المفترض أن تأخذ هذا الشراب؟ |
Si c'est tout ce à quoi nous pouvons parvenir dans les circonstances présentes, alors acceptons cette situation et reconnaissons ce fait de manière constructive. | UN | فإذا كان ذلك هو كل ما نستطيع تحقيقه في الظروف الراهنة، دعونا إذن، نقبل هذا الوضع ونعترف بشكل بناء بذلك الواقع. |
Inspecteur, ça a été très traumatisant pour moi et mon fils. | Open Subtitles | حضرة المحقق، لقد كان ذلك صادم للغاية لي ولإبني |
Si le PNUD ne cherche pas à aller plus loin, cependant, cela veut dire qu'il n'accorde pas véritablement la priorité à la lutte contre la pauvreté. | UN | ولكن إذا كان ذلك هو كل ما يهدف البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، فمعنى ذلك أنه لا يأخذ أولوية الحد من الفقر على محمل الجد. |
2. Les déclarations tombant sous le coup du présent article sont faites normalement à la fin de la dernière séance de la journée ou à la fin de l'examen du point pertinent s'il survient plus tôt. | UN | 2 - يدلى بالردود عملا بهذه المادة عادة في نهاية آخر جلسة في اليوم، أو في ختام النظر في البند ذي الصلة إذا كان ذلك أقرب. |
Pour nous aussi, Ce fut un événement formidable, qui a ouvert des perspectives nouvelles. | UN | فقد كان ذلك حدثا هاما للغاية لنا أيضا، وفتح آفاقا جديدة. |
Des progrès ont été faits vers sa réalisation, bien que de façon irrégulière. | UN | فلقد تحقق تقـــدم على الطريق نحو تحقيق أهدافه، وإن كان ذلك قد حـــدث بدرجات متفاوته من النجاح. |
Qu'est-ce que C'était, ce qui a détourné votre attention ? | Open Subtitles | ما كان ذلك الشيء؟ الشيء الذي لفت انتباهك؟ |
À supposer qu'elle ait eu lieu, l'occupation alléguée des îles Falkland a été très courte et s'est terminée il y a plus de 160 ans. | UN | أما ما يسمى باحتلال جزر فوكلاند، فيما لو كان ذلك قد حدث قط، فقد كان قصير الأجل جدا وانتهى منذ أكثر من 160 عاما خلت. |
Ceci a été plus marqué dans le cas des partenariats avec les fondations philanthropiques, généralement plus ponctuels et spécifiques à une situation donnée. | UN | وقد كان ذلك أوضح في الشراكة مع المؤسسات الخيرية التي عادة ما تكون مخصصة ومحددة السياق بدرجة أكبر. |
Tout ce que je dis c'est que quelquefois il vaut mieux se prendre un bourre-pif pour garder le fric, il y avait un paquet de fric. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أنه عليكِ تقبل لكمة بكل فترة من أجل المحافظة على تدفق المال لقد كان ذلك مبلغاُ كبيراً |
À l'avenir, CANS voulait s'employer à intégrer vraiment la Déclaration dans ses activités, lorsque cela était possible. | UN | وهذه اللجنة ماضية قدماً في تنفيذ الإعلان في ما تقوم به من عمل متى كان ذلك ممكناً. |
À mesure que les manifestations sportives deviennent plus commerciales, la participation des femmes diminue, à l'exception de l'éducation physique. | UN | ونظرا ﻷن اﻷحداث الرياضية أصبحت تجارية، فقد انخفضت مشاركة المرأة وإن كان ذلك لا ينطبق على التدريبات البدنية. |