Mon petit garçon est d'autant grandi. Maman, tu sais que je déteste ces choses. | Open Subtitles | ـ طفلي كبر ـ أمي؛ أنت تعرفين أنني أكره هذه الأشياء |
Quand leurs enfants et petits-enfants eurent grandi, ce fut le moment d'allumer la chandelle de Babylone. | Open Subtitles | و عندما كبر أبنائهما و أحفادهما كان ذلك هو الوقت لاشعال شمعة بابيلون |
J'ai toujours cru que je m'inquièterais moins dès qu'il serait grand, mais je m'inquiète pour lui de plus en plus. | Open Subtitles | كنت أعتقد دائما ان قلقى عليه سيقل كلما كبر فى السن و لكنى اقلق عليه أكثر |
Le manque de preuves épidémiologiques est dû au temps assez long entre les générations et au grand nombre d'individus nécessaire à la détection statistique. | UN | ويعود السبب في انعدام اﻷدلة الوبائية إلى طول الوقت الفاصل بين اﻷجيال وإلى كبر عدد اﻷشخاص اللازمين لاكتشاف تلك اﻷدلة إحصائيا. |
Si cette petite chose grandit encore, je ne me relèverai pas. | Open Subtitles | إذا كبر هذا الشي الصغير فلن أستطيع أن أقوم |
La participation de la femme en tant que propriétaire d'une entreprise diminue à mesure qu'augmente la taille de l'entreprise. | UN | بيد أنه، كلما كبر حجم المؤسسة قلت نسبة النساء بين الملاك. |
Une fois la nuit tombée, les campagnes seraient en grande partie à leur merci, et il ne serait pas rare que des soldats stationnés dans des avant-postes soient tués. | UN | ويزعم بأن الجزء اﻷكبر من الريف يقع تحت رحمتهم بعد حلول الظلام حيث قتل الجنود في القواعد اﻷمامية لا يعد أمرا غير عادي. |
Je n'arrive pas à croire que mon bébé... a grandi et... va visiter son université ! | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن طفلي الصغير قد كبر كثيرا وهو ذاهب إلى الجامعة |
Il veut juste que tu vois qu'il a grandi et changé et tous ces trucs stupides dont les gens se préoccupent. | Open Subtitles | إنه فقط يريدك أن ترى أنه كبر وتغير وأي شيء غبي آخر يحل به الناس |
Eli Pope a grandi orphelin dans les pauvres rues de Detroit, mais voyait quelque chose de plus grand. | Open Subtitles | إلاي بوب كبر وهو يتيم في شوارع ديترويت لكنه تصور شيء أكثر من ذلك |
J'ai grandi en Virginie. | Open Subtitles | ماذا تظن في شخص كبر وتربى في ولاية فرجينا الريفية؟ |
Mais mon vaisseau a été dévié, et le temps que j'arrive, mon cousin avait déjà grandi et était devenu Superman. | Open Subtitles | لكن حجرتي أبعدت عن المسار وعند وصولي كان قريبي قد كبر وأصبح سوبرمان |
Le manque de preuves épidémiologiques est dû au temps assez long entre les générations et au grand nombre d'individus nécessaire à la détection statistique. | UN | ويعود السبب في انعدام اﻷدلة الوبائية إلى طول الوقت الفاصل بين اﻷجيال وإلى كبر عدد اﻷشخاص اللازمين لاكتشاف تلك اﻷدلة إحصائيا. |
Toutefois cet engagement a souvent pâti d'une attitude pragmatique qui consiste à fermer les yeux — philosophie qui revient à s'accommoder du moindre mal pour, prétendument, éviter un mal plus grand. | UN | غير أن هذا الالتزام كثيرا ما سقط ضحية لاعتبارات عملية تتطلب منا أن نغض الطرف عن ذلك، وهذه فلسفة تبرر لنا قبول الشر اﻷقل بزعم تفادي الشر اﻷكبر. |
La sécurité politique et la sécurité militaire ne sont qu'un aspect du plus grand schéma qui nous attend. | UN | إن اﻷمن السياسي والعسكري ليس إلا جانبا واحدا من الصورة اﻷكبر التي تواجهنا. |
Et il a grandit sans qu'on s'en rende compte. | Open Subtitles | وعندما أحاول الانتباه إلى ذلك، أجد أنه قد كبر إلى هذا الحد |
Plus il grandit, plus je me sens impuissante. | Open Subtitles | كلما كبر كلما شعرت بإني لا استطيع السيطره |
D'autres facteurs y contribuent, comme la taille de la famille, une plus grande proportion de femmes et d'enfants et de faibles niveaux d'instruction. | UN | وتشمل العوامل الأخرى كبر حجم الأسر، وارتفاع نسبة النساء والأطفال، وانخفاض مستويات التعليم. |
Comme prévu au départ, les dépenses de fonctionnement des centres sont en grande partie à la charge des trois pays concernés. | UN | وكما كان مزمعا في اﻷصل، تتحمل حاليا البلدان الثلاثة المعنية الجزء اﻷكبر من التكاليف التشغيلية لهذه المراكز. |
Mon enfant immortel devenu adulte, Gareth se serait emparé de son corps. | Open Subtitles | بمجرد أن طفلي الخالد قد كبر قليلاً فإن جاريث قد خطط أن يستحوذ على جسده |
Le gros des activités dans ce domaine a été regroupé sous le titre général " Systèmes mondiaux d'entretien de la vie " . | UN | وقد تم تجميع الجزء اﻷكبر من أنشطتها في هذا الميدان تحت عنوان عام هو إدامة اﻷنظمة العالمية للمحافظة على الحياة. |
Quand il est devenu vieux, il a divisé le royaume entre ses quatre fils, afin qu'ils soient les piliers sur lesquels reposerait sa terre. | Open Subtitles | وعندما كبر في السن، قسّم المملكة بين أبنائة الأربعة و ان يكونوا من ركائزها، ويكون السلام فيها مستند للمملكه |
C'est juste, que Mark était, il a passé tellement de temps chez nous, à grandir. | Open Subtitles | انه فقط، مارك كان.. كما تعلمين، لقد قضى الكثير من الوقت في منزلنا، كبر معنا |
Les hommes russes grandissent en regardant beaucoup de films d'action américains des années 80. | Open Subtitles | كبر الرجال الروس وهم يشاهدون أفلام حركة أمريكية مُقرصنة من الثمانينات. |
Des combats ont éclaté en février et mars entre les partisans de Musa Hilal et ceux d'Osman Kibir. | UN | 6 - ثم اندلع القتال في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس لتقوم مواجهة بين الطوائف المتحالفة مع موسى هلال والطوائف المتحالفة مع عثمان كبر. |
C'est devenu un bon garçon, qui se soucie de ses parents. | Open Subtitles | وقد كبر ليصبح ابنا طيبًا، يولي أبويه أكبر اهتمام |
Mais Daniel a empiré en grandissant et mon père n'a pas pu le supporter, | Open Subtitles | لكنّ حالة دانييل كانت تزداد سوءاً كلّما كبر ولم يستطع أبي يتعامل مع الأمر |
L'âge avancé de ces couples ne correspond à aucun profil connu. | Open Subtitles | كبر أعمار هؤلاءالأزواج لا تناسب أي نمط يمكن ايجاده |
Ma bistouquette a grossi avec l'âge, pour info. | Open Subtitles | ان عضوي قد كبر الآن مع تقدمي بالسن فقط أردت أن تعرفوا ذلك |