8. Le 11 novembre 2008, Ko Mya Aye a été condamné à 65 ans et 6 mois d'emprisonnement. | UN | 8- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، حُكم على كو ميا آيى بالسجن 65 عاماً وستة أشهر. |
12. Une autre préoccupation a trait aux graves problèmes de santé de Ko Mya Aye, liés à une maladie cardiaque. | UN | 12- ومن دواعي القلق الإضافية المشاكل الصحية الوخيمة التي يعانيها كو ميا آيى وهي مرض القلب. |
D'après la source, dans sa réponse, le Gouvernement n'apporte aucun élément de preuve permettant de contester le caractère arbitraire de l'arrestation et de la détention de Ko Mya Aye. | UN | ويرى المصدر أنّ ردّ الحكومة لا يورد أي دليل يناقض حالة اعتقال كو ميا آيي واحتجازه تعسفياً. |
Oui. Le fils de M. Koo vient de se marier. | Open Subtitles | أجل إبن السيد كو تزوج واصبحت غرفته فارغة |
Wah Sing Ku. Le chef de la Triade avec lui est son frère aîné. | Open Subtitles | وا سينج كو ، واحد من الاربعة اباء هو اخوه الاكبر |
Mais la femme que j'aimais m'a été enlevée par Koh, le voleur de visage. | Open Subtitles | و لكن عندما سلبني كو الفتاة التي أحببتها سارق الوجوه |
La composition de la Chambre, par ordre de préséance, est la suivante : M. Ndiaye, Président; MM. Cot, Pawlak, Kateka, Gao et Paik, Mme Kelly, MM. Attard et Kulyk, membres. | UN | ويرد فيما يلي تكوين الغرفة حسب الأسبقية: القاضي اندياي، رئيسا؛ والقضاة كو وبافلاك وكاتيكا وغاو وبايك وكيلي وأتّارد وكوليك، أعضاء. |
La source réaffirme que Ko Mya Aye est délibérément détenu dans des prisons éloignées afin de décourager sa famille de lui rendre visite. | UN | وهناك من يؤكّد أنّ كو ميا آيى محتجز عمداً في سجون بعيدة لتثبيط همة من يريدون زيارته من الأقارب. |
En outre, pourquoi la famille de Ko Mya Aye n'a-t-elle pas été informée rapidement de son arrestation et de sa détention? | UN | وعلاوةً على ذلك، لماذا لم تُبلغ أُسرة كو ميا آيى بسرعة باعتقاله واحتجازه؟ |
M. Ko. a soutenu qu'il avait immédiatement informé les policiers par écrit des détails des crimes fournis par le fils de l'auteur. | UN | بأنه أعلم أفراد الشرطة على الفور كتابياً بتفاصيل الجرائم كما رواها ابن صاحبة البلاغ. ولم يستجوب السيد كو. |
Ko Mya Aye souffre apparemment d'une angine de poitrine instable qui suppose un risque élevé d'infarctus ainsi que d'un ulcère peptique. | UN | 39 - أما كو ميا آيى فيبدو أنه يعاني من ذبحة غير مستقرة مع ارتفاع مخاطر الإصابة بنوبة قلبية وكذلك قرحة هضمية. |
La famille de Ko Mya Aye est à Yangon, où il pourrait avoir accès à l'un et à l'autre. | UN | وتعيش عائلة كو ميا آيي في يانغون حيث يمكنه الوصول إلى الأمرين معاً. |
M. Ko. a soutenu qu'il avait immédiatement informé les policiers par écrit des détails des crimes fournis par le fils de l'auteur. | UN | وذكر السيد كو. أنه أعلم أفراد الشرطة على الفور كتابياً بتفاصيل الجرائم كما رواها ابن صاحبة البلاغ. |
M. Min Ko Naing s'est vu remettre plusieurs prix internationaux au titre des droits de l'homme en reconnaissance de son action pacifique au service des libertés fondamentales. | UN | والسيد مين كو نانغ حائز للعديد من الجوائز الدولية في مجال حقوق الإنسان اعترافاً بعمله السلمي من أجل الحريات الأساسية. |
À cet égard, j'ai le plaisir d'annoncer que le Groupe a désigné M. Ko Ko Shein, du Myanmar, pour le poste de Rapporteur. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد كو كو شين، ممثل ميانمار، لمنصب المقرر. |
De plus, Ko Khin Tun n'a pas eu la possibilité de se défendre. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يتم تمكين كو خين تون من فرصة مناسبة للدفاع عن نفسه. |
Je voulais montrer à Mme Koo comme c'est pratique. Ah! | Open Subtitles | أردت أن أُري السيدة كو كم هو جيد |
La condamnation à perpétuité d'un homme noir a été annulée lorsque l'on a découvert que le juge qui présidait au procès était membre actif du Ku Klux Klan. | Open Subtitles | تَمَ نَقضُ حُكم بالسَجن مَدى الحياة لرجُلٍ أسوَد عِندما اكتُشِفَ أنَ القاضي في المُحاكمَة كانَ عُضواً فَعالاً في عِصابَة كو كلوكس كلان |
Nous n'avons pas seulement apporté un appui moral constant à nos amis baltes; nous avons aussi participé, l'an dernier, à la mission menée par l'Ambassadeur Tommy Koh au nom du Secrétaire général. | UN | واشتراكنا لم يتضمن فقط دعمنا اﻷخلاقي الثابت ﻷصدقائنا في منطقة البلطيق بل كذلك، على سبيل المثال، مشاركتنا في بعثة السفير تومي كو في العام الماضي إلى دول البلطيق، بالنيابة عن اﻷمين العام. |
Le 24 avril 2013, le Président du Tribunal a désigné Jean-Pierre Cot (France), Chris Pinto (Sri Lanka) et Alfred Soons (Pays-Bas) arbitres. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2013، عيّن رئيس المحكمة جان - بيير كو (فرنسا) وكريس بينتو (سري لانكا) وألفرد سونس (هولندا) محكمين. |
Nous devons surtout attraper Gao. | Open Subtitles | البعض الآخر ليس خطير القبض النهائي هو السيد كو |
Membre du Groupe Coe du réseau Femmes sous les lois musulmanes. | UN | الأنشطة المهنية: عضوة في فريق كو التابع لشبكة المرأة التي تعيش في ظل القوانين الإسلامية. |
Les intervenants seront Mme Kateri Callahan, Présidente de l'Alliance pour la conservation de l'énergie; M. Diego Arjona Arguelles, Secrétaire exécutif de la Commission mexicaine pour la conservation de l'énergie; le professeur Vijay Modi, Université Columbia; et M. Philip LaRocco, Directeur exécutif de E & Co. | UN | ومن بين المشاركين في المناقشة السيدة كاتري كالاهان رئيسة التحالف من أجل توفير استهلاك الطاقة؛ والدكتور دييغو أرخونا أرغيليس، الأمين التنفيذي للجنة المكسيكية لحفظ الطاقة؛ والبروفسور فيجاي مودي، من جامعة كولومبيا؛ والسيد فيليب لاروكو، المدير التنفيذي لشركة إي أند كو. |
Status Quo rapporte du blé ? | Open Subtitles | حسناً, هل ستاتس كو ستجلب المال؟ |
Le 21 octobre 2010, Cu Huy Ha Vu a intenté une nouvelle action à l'encontre du Premier Ministre concernant la Décision no 136. | UN | وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، رفع السيد كو هوي ها فو دعوى متابعة ضدّ رئيس الوزراء بشأن القرار رقم 136. |
"khao" est une sorte de riz blanc, dans de l'eau tiède. | Open Subtitles | "كو" هو أرزٌّ أبيضُ ليّنٌ مغمورٌ في ماءٍ دافئ. |
Ho-ke est très heureux. | Open Subtitles | لذا، (هو كو) سعيد للغاية |
Je donne maintenant la parole au Secrétaire de la Première Commission, M. Lin Kuo-chung, qui va faire une déclaration. | UN | أعطــي الكلمــة اﻵن ﻷميـــن اللجنـة اﻷولــى السيد لين كو - تشونغ لﻹدلاء ببيان. |
Au monastère, le frère Kuo... récoltait les prunes chaque été pour faire du vin. | Open Subtitles | في الدير، كان الأخ "كو" يقطف البرقوق صيفاً لصنع النبيذ. |