Le multilinguisme doit être un trait essentiel des stratégies de communication des Nations Unies. | UN | ويتعين أن تكون تعددية اللغات سمة أساسية لاستراتيجيات الأمم المتحدة للاتصالات. |
Cette campagne présentera une analyse des progrès réalisés depuis 1985 dans l'application des stratégies prospectives d'action de Nairobi. | UN | وسوف تشمل الحملة تحليل التقدم المحرز منذ عام ١٩٨٥ بالنسبة لاستراتيجيات نيروبي التطلعية. |
les stratégies de développement social doivent donc impérativement tenir compte du problème de la criminalité. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي لاستراتيجيات التنمية الاجتماعية أن تعالج بالضرورة مشكلة الجريمة. |
les stratégies pour combattre ce fléau doivent être de portée mondiale, régionale et nationale. | UN | ويجب أن يكون لاستراتيجيات مكافحة هذه الجائحة هدف عالمي وإقليمي ووطني. |
Les problèmes sont souvent causés par un cadre institutionnel et réglementaire qui avait été établi dans le cadre de stratégies de développement qui ne sont plus valables aujourd'hui. | UN | وكثيرا ما تنشأ المشاكل عن إطار مؤسسي وتنظيمي وضع وفقا لاستراتيجيات إنمائية لم تعد صحيحة. |
L'attention accordée aux stratégies de réduction de l'offre ayant été moindre, nous avons renoncé à la perspective globale que nous souhaitons en principe voir sous-tendre et renforcer notre action. | UN | ولقد أولي اهتمام أقل لاستراتيجيات معدة لخفض العرض، وبذلك أصبحنا بمنأى عن النهج الشمل الذي نصبو إليه منذ البداية والذي نود أن نراه أساسا لعملنا ودعامة له. |
Consciente qu'il importe de promouvoir le développement durable en tant que complément des stratégies de prévention du crime, | UN | وإذ تقر بأهمية تحقيق التنمية المستدامة كعنصر مكمل لاستراتيجيات منع الجريمة، |
Elle participe par ailleurs à l'élaboration des stratégies de réduction de la pauvreté de la Division. | UN | كما تسهم في إعداد الشعبة لاستراتيجيات الحد من الفقر. |
En 2005, 16 pays avaient bénéficié d'activités de renforcement des capacités grâce au programme, avec une formulation plus claire des stratégies d'exportation. | UN | وفي عام 2005، كان 16 بلدا يستفيد من أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها البرنامج مع صياغة أوضح لاستراتيجيات التصدير. |
Bien entendu, on aurait avantage, à plusieurs égards, à mettre en place des stratégies de croissance agricole qui soient compatibles avec le changement structurel. | UN | ولا شك في أن لاستراتيجيات تحقيق النمو في قطاع الزراعة التي تكون متوائمة مع التغيرات الهيكلية فوائد شتى. |
Il faut aussi des stratégies de développement cohérentes. | UN | وهناك أيضا حاجة لاستراتيجيات إنمائية متسقة. |
les stratégies à cet effet devraient tenir compte des effets potentiels sur les économies plus limitées des marchés émergents. | UN | وينبغي لاستراتيجيات الخروج أن تضع في اعتبارها الأثر المحتمل على اقتصادات السوق الناشئة والأصغر حجماً. |
Elle représente une importante stratégie économique qui complète les stratégies de développement accéléré et durable des pays africains. | UN | وهذا يمثل استراتيجية اقتصادية هامة مكملة لاستراتيجيات البلدان الافريقية لتحقيق تنمية متسارعة مستدامة. |
La Plate-forme est élaborée en conformité avec les stratégies prospectives d'action de Nairobi, la Déclaration d'Abuja et le Plan d'action de Kampala. | UN | وقد أعد وفقا لاستراتيجيات نيروبي التطلعية، واعلان أبوجا، وخطة عمل كمبالا. |
Les liens de la rue peuvent devenir vitaux pour la survie au quotidien de l'enfant, son choix de stratégies d'adaptation et son développement identitaire. | UN | ويمكن أن تصبح الصلات بالشارع حيوية لدوام النشاط اليومي للطفل ولاختياره لاستراتيجيات التأقلم ولتطور هويته. |
Toutefois, la concrétisation des avantages potentiels passe par l'adoption par ces pays de stratégies efficaces prenant en compte leurs intérêts aussi bien nationaux que régionaux. | UN | بيد أن تحقيق الفوائد المحتملة يتطلب اعتماد البلدان الأفريقية لاستراتيجيات فعالة تعبّر عن المصالح الوطنية والإقليمية. |
Thème 2: Mobilisation de l'appui de la population aux stratégies antidrogue des services de répression | UN | المسألة 2: حشد دعم المجتمع المحلي لاستراتيجيات أجهزة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات |
La facilité d'accès aux ressources naturelles est un élément essentiel de toute stratégie de lutte contre la pauvreté. | UN | 21 - تعتبر إمكانية الوصول المباشر إلى الموارد الطبيعية إحدى العناصر الرئيسية لاستراتيجيات القضاء على الفقر. |
Les Bahamas sont indéfectiblement attachées au développement durable comme principe cardinal de leurs stratégies de développement nationales. | UN | في جزر البهاما، يدفعنا التزام سياسي راسخ تجاه مبدأ الاستدامة بوصفه المبدأ الأساسي لاستراتيجيات التنمية الوطنية. |
Administrateur adjoint de l'Institut chinois de stratégie pour le développement marin | UN | نائب مدير البرنامج، معهد الصين لاستراتيجيات التنمية البحرية. |
Dans cette perspective, les éléments d'une stratégie de développement efficace apparaissent clairement, à savoir: | UN | ومن هذا المنظور، تبرز العناصر التالية لاستراتيجيات تنمية فعالة: |
les stratégies de réduction de la pauvreté étaient aujourd'hui le principal instrument sur lequel reposaient les stratégies nationales de développement dans les pays à faible revenu. | UN | فقد أصبحت استراتيجيات الحد من الفقر تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل. |
Ce choix thérapeutique s'avère utile pour expérimenter sur le terrain les stratégies visant à étendre l'usage de l'artésunate par voie rectale. | UN | وهذا الخيار مفيد للاختبار الميداني لاستراتيجيات استخدام الأرتيسونيت المستقيمي التي توجد قيد الاستقصاء. |