Je ne dis pas ça seulement parce que j'ai fumé. | Open Subtitles | انظري, أنا لا أقول هذا فقط لكوني منتشيًا. |
Je ne dis pas que c'était un coup, mais c'est arrivé. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنّه فعل مصادق عليه لكنه حصل |
Je ne dis pas que tu as tort, mais tu l'as, tu as ta réponse. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنك مخطئ لكنك حصلت عليها لقد حصلت على الأجوبة |
Et Je dis pas ça juste parce que tu as les doigts dans mon pot de beurre de cacahuètes. | Open Subtitles | وأنا لا أقول ذلك فقط لأنكِ تغمسين أصابعكِ الثلاثة في علبة زبدة الفول السوداني خاصتي |
Je regarde beaucoup les Experts. - Je ne dis pas que Gabe est un criminel. | Open Subtitles | أنا أشاهد الكثير من المسلسلات البوليسية حسنا , أنا لا أقول أن |
Je ne dis pas que mon jazz féminin ne fonctionne pas. | Open Subtitles | حسنا.. أنا لا أقول أن موسيقاي الأنثوية ليست قائمة |
Je ne dis pas que c'est de ta faute, mais... tu es un terrible négociateur. | Open Subtitles | انظر , لا أقول بأن هذا خطئك , ولكن أنتَ أسوأ مفاوض |
Je ne dis pas cela pour vous faire pitié mais seulement pour vous montrer que vous n'avez rien perdu. | Open Subtitles | أنا لا أقول هذا من أجل تعاطفك ولكن فقط لأظهر لك أنك لم تخسر شيئاً |
Et je ne dis pas ça car tu vas me manquer. | Open Subtitles | وأنا لا أقول هذا فقط لإنى قد أشتاق إليكٍ |
Je ne dis pas que je l'ai encouragée, mais j'admets que je ne l'ai pas arrêtée. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنني شجعته ولكنني أعترف أنني لم أفعل ما يكفي لإيقافه |
Je ne dis pas qu'il est facile d'ignorer la façon dont les gens vous regardent. | Open Subtitles | لا أقول إنه من السهل تجاهل الطريقة التي ينظر بها الناس إليكِ |
Je ne dis pas que ce qu'a fait Greystream était bien. | Open Subtitles | أنا لا أقول ان ما يفعلة التيار الرمادي صحيح |
Non, je ne dis pas ça, parce que je répétais ça ce matin et Léonard a dit, "arrête de dire ça". | Open Subtitles | لا, أنا لا أقول ذلك لأني بقيت أقول ذلك هذا الصباح وليونارد قال توقف عن قول ذلك |
Et je ne dis pas que c'est le cas... quelle différence ça fait ? | Open Subtitles | .. وأنا لا أقول أني فعلتها مالفارق الذي سيحدثه الأمر ؟ |
Je ne dis pas qu'on doit discuter, j'ai juste dit que si tu veux, on peut. | Open Subtitles | لا أقول أننا يجب أن نتحدث أقول إن كنت تريد التحدث فقد نتحدث |
Je ne dis pas que tous ceux qui sont malades ou meurent sont mauvais. | Open Subtitles | لا أقول أن كل من يمرض أو يموت هو شخص سيء |
Je ne dis pas qu'il a eu raison de tabasser ce môme, mais l'autre l'a provoqué. | Open Subtitles | لا أقول أن الصحيح ما فعله بذلك الشاب لكن من الواضح أنه استفر |
Je dis pas ça d'habitude, mais il faut que je mette ça sur Instagram. | Open Subtitles | حسنًا، لا أقول هذا عادةً ولكن عليّ وضع هذه على إنستجرام |
Je n'ai pas dit que vous m'aviez demandé de ne pas les noter. | Open Subtitles | أنا لا أقول لك أن تقول لي عدم كتابة الأسماء. |
Ce n'est pas ce qu'ils vous enseignent dans les amphis sanctifiés du campus, et en tant que flic, Ce n'est pas ce que je dirais à la presse, mais c'est la vérité. | Open Subtitles | ليس هذا ما علّموك في القاعات المُقدّسة فالحرم الجامعي، وكشٌرطيّ، لا أقول هذا في الصحافَة، ولكنها الحقيقَة. |
Je ne dit pas que tu le ferais exprès, mais, oui, ça pourrait facilement arriver. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنك ستفعلين ذلك عن قصد و لكن ، نعم ذلك يمكن أن يحدث بكل سهولة |
Même si nous étions ensemble, et je ne dis pas que c'est le cas, cela ne voudrais pas dire que nous ferions tout ensemble. | Open Subtitles | انظروا، حتى لو كنا معا، وأنا لا أقول نحن، فإن ذلك لا يعني أن نرغب نكون معا في كل شيء. |
Non, Ne dites pas cela. | Open Subtitles | لا، لا أقول ذلك. |
J'ai pas dit ça. Mais je pense qu'il est temps qu'on fasse un peu mieux connaissance, toi et moi. | Open Subtitles | أنا لا أقول إنّك فعلت، لكن أظن حان الوقت .لنا أن نتعرف على بعضنا بشكل جيد قليلاً |
Bon, je ne dirais pas que nous sommes le couple parfait. | Open Subtitles | الآن، أنا لا أقول أننا الزوجين المثاليين |
[The Friendly Indians'I Know You Know] ♪ I know you know that I'm not telling the truth ♪ | Open Subtitles | ♪ ♪ أعرف أنك تعلم ♪ ♪بأنني لا أقول الحقيقة ♪ ♪ |