Efforts spécialement déployés pour recruter des lauréats des concours nationaux | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية |
En outre, le Secrétariat présentera une note d'information sur les procédures à suivre pour la nomination du Directeur général. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُقدم الأمانة مذكّرة تتضمّن معلومات عن خلفية موضوع الإجراءات التشريعية لتعيين المدير العام. |
Elle voudrait aussi savoir comment fonctionne le système de publication des décisions judiciaires et quelle est la procédure de nomination des juges de haut niveau. | UN | واستفسرت أيضاً عن طريقة عمل نظام نشر القرارات القضائية وعن الإجراء المتبع لتعيين كبار القضاة. |
Loi 26.376 relative à l'établissement d'une procédure plus dynamique pour nommer des juges de remplacement; | UN | القانون 26376 المتعلق باستحداث إجراء أكثر دينامية لتعيين القضاة المؤقتين؛ |
Le nouveau système mondial de recrutement du personnel mis en place en 2012 est considéré comme un outil important de la stratégie de recrutement. | UN | والنظام العالمي الجديد لتعيين الموظفين، الذي بُدئ العمل به في عام 2012، يُعتبر أداة هامة من أدوات استراتيجية التعيين. |
Action menée pour promouvoir le recrutement de lauréats des concours nationaux | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين المرشحين من الامتحانات التنافسية الوطنية |
Je vous représenterai jusqu'à ce que la cour juge nécessaire de nommer une défense publique. | Open Subtitles | سأمثلكم حتى ترى المحكمة رأياً آخر إنْ دعت الضرورة لتعيين محام عام |
En outre, il faudrait que les organismes des Nations Unies s'efforcent tout particulièrement de recruter des bibliothécaires ayant reçu une formation informatique spécialisée. | UN | وينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، أن تبذل وكالات اﻷمم المتحدة كل جهد لتعيين أمناء مكتبات مدربين في علم الحاسوب. |
Les méthodes ci-après peuvent être utilisées pour déterminer le point d'éclair des liquides inflammables : | UN | يمكن استخدام الطرائق التالية لتعيين نقطة وميض السوائل اللهوبة: |
Des mesures ont été prises pour recruter sept consultants supplémentaires en matière de défense. | UN | وتجري ترتيبات لتعيين سبعة خبراء استشاريين إضافيين في مجال الدفاع العام. |
Des dispositions seraient prises pour recruter du personnel dans chacun de ces lieux d'affectation. | UN | وستتخذ اجراءات لتعيين الموظفين اللازمين في مراكز العمل تلك. |
Procédures à suivre pour la nomination du Directeur général. | UN | :: الإجراءات التشريعية لتعيين المدير العام. |
Il s'est félicité de la nomination d'une femme au poste de médiateur. | UN | وأعربت جيبوتي عن تقديرها لتعيين امرأة في وظيفة أمين المظالم. |
M. Heyns a décrit les critères de nomination des membres des différents mécanismes régionaux de protection des droits de l'homme et la condition d'indépendance et d'impartialité. | UN | وبيّن المعايير اللازمة لتعيين أعضاء مختلف الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان واشتراط الاستقلالية والحياد. |
Cela s'explique par le manque de fonds disponibles pour nommer des magistrats et les maintenir en fonctions dans des zones rurales. | UN | ويعود ذلك إلى قصور في توفير التمويل اللازم لتعيين موظفي الحكومات المحلية والإبقاء عليهم في المناطق الريفية. |
Le nouveau système mondial de recrutement du personnel mis en place en 2012 est considéré comme un outil important de la stratégie de recrutement. | UN | والنظام العالمي الجديد لتعيين الموظفين، الذي بُدئ العمل به في عام 2012، يُعتبر أداة هامة من أدوات استراتيجية التعيين. |
Action menée pour promouvoir le recrutement de lauréats des concours nationaux | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين المرشحين من الامتحانات التنافسية الوطنية |
À cet égard, le Parlement national est saisi d'une proposition de nommer 22 femmes députées. | UN | وفي هذا الصدد، هناك اقتراح معروض على البرلمان الوطني لتعيين 22 نائبة في البرلمان. |
Enfin, il est prévu de recruter du personnel d'appui technique par contrat (85 personnes au maximum), pendant une période de trois mois et demi. | UN | كذلك رصد اعتماد لتعيين ما يصل إلى ٥٨ من موظفي الدعم التقني التعاقديين لفترة مدتها ٥,٣ شهر. |
Les méthodes ci-après peuvent être utilisées pour déterminer le point initial d'ébullition des liquides inflammables : | UN | يمكن استخدام الطرائق التالية لتعيين نقطة الغليان الأولية للسوائل اللهوبة: |
On a fait valoir qu'il faudrait fixer un certain délai pour la désignation des conciliateurs. | UN | وأعرب عن رأي يقول بأنه ينبغي تحديد مهلة لتعيين الموفقين. |
Si l'Assemblée générale approuvait cette proposition, un poste de sous-secrétaire général se trouverait disponible pour la Secrétaire générale de la Conférence. | UN | وإذا وافقت الجمعية العامة على هذا الاقتراح، فسوف تتوفر وظيفة برتبة أمين عام مساعد لتعيين أمين عام المؤتمر. |
Les procédures administratives appliquées au recrutement des candidats doivent être simples, transparentes et raisonnablement rapides. | UN | ويلزم أن تكون اﻹجراءات اﻹدارية لتعيين المرشحين بسيطة وشفافة وسريعة بدرجة معقولة. |
le recrutement d'un nouveau groupe de conseillers a commencé à la fin de 1998. | UN | وبدأت في أواخر عام 1998 الإجراءات اللازمة لتعيين مجموعة جديدة من المعاونين القضائيين. |
Dans ce contexte, la délégation bangladeshi prie instamment le Département de l'information de faire le nécessaire pour désigner un directeur à plein temps à la tête du Centre d'information de Dhaka. | UN | وفي هذا السياق، يناشد وفد بنغلاديش بإلحاح إدارة شؤون اﻹعلام بإجراء اللازم لتعيين مدير متفرغ لرئاسة مركز اﻹعلام في دكا. |
Le Forum des négociations a alors convoqué les partis signataires afin de désigner un candidat de consensus. | UN | وعند ذلك وجه محفل المفاوضات الدعوة الى اﻷحزاب الموقعة لتعيين مرشح بتوافق اﻵراء. |