"لحركة" - Traduction Arabe en Français

    • du Mouvement des
        
    • le mouvement
        
    • au mouvement
        
    • des mouvements
        
    • Mouvement pour
        
    • régissant
        
    • du Mouvement de
        
    • circulation
        
    • les mouvements
        
    • mouvements de
        
    • Directeur du
        
    • un mouvement
        
    • mouvement de la
        
    • variations de
        
    • par le Directeur
        
    La troisième proposition dont nous sommes saisis est la position de retrait du Mouvement des pays non alignés : UN والمقترح الثالث المعروض على الطاولة هو الموقف الاحتياطي لحركة عدم الانحياز والذي ينص على أنه:
    1985 Membre de la délégation malienne à la Conférence ministérielle du Mouvement des non-alignés, Luanda UN ١٩٨٥ عضو وفد مالي الى المؤتمر الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز، لواندا
    Cette croyance reposait sur son respect des principes fondamentaux du Mouvement des pays non alignés et sur sa volonté de rendre la coopération Sud-Sud efficace. UN وقد عزز من هذه الفكرة تشديده على أهمية المبادئ الجوهرية لحركة عدم الانحياز، فضلا عن فعالية التعاون بين بلدان الجنوب.
    Déclaration du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés sur la libération du terroriste international Luis Posada Carriles UN بيان صادر عن المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز بشأن الإفراج عن الإرهابي الدولي لويس بوسادا كاريليس
    Les idéaux du Mouvement des pays non alignés sont aussi valables aujourd'hui que lors de sa création. UN إن المثل العليا لحركة عدم الانحياز تبقى صحيحة اليوم مثلما كانت حينما تم تأسيس الحركة.
    Ils ont souligné l'importance qu'il y a d'arrêter de concert les positions du Mouvement des non-alignés et du Groupe des 77 lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وأكدوا أهمية إبراز مواقف منسقة لحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Le Zimbabwe voudrait s'associer pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Indonésie en sa qualité de Président du Mouvement des pays non alignés. UN تود زمبابوي أن تنضم بالكامل إلى البيان الذي ألقاه الممثل الدائم ﻷندونيسيا بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز.
    Les Ministres ont réaffirmé les positions et déclarations antérieures du Mouvement des pays non alignés relatives à la question de Chypre. UN أكد الوزراء من جديد المواقف واﻹعلانات السابقة لحركة عدم الانحياز بشأن مسألة قبرص.
    La onzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, UN إن المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة البلدان غير المنحازة،
    La onzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, UN إن المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة البلدان غير المنحازة،
    La Malaisie souhaite appuyer la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a pris la parole en sa qualité de Président du Mouvement des non-alignés. UN وترغب ماليزيا في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا الذي تكلم بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز.
    1985 Membre de la délégation malienne à la Conférence ministérielle du Mouvement des non-alignés, Luanda UN ١٩٨٥ عضو وفد مالي إلى المؤتمر الوزاري لحركة عدم الانحياز، لواندا
    Envoyé personnel du Secrétaire général auprès du Mouvement des pays non alignés UN المبعــوث الشخصــي لﻷميـن العام لحركة بلدان عدم الانحياز
    COMMUNIQUÉ DU COMITÉ POUR LA PALESTINE du Mouvement des PAYS UN بلاغ صادر عن لجنة فلسطين التابعة لحركة عدم الانحياز
    Français Page ANNEXE Déclaration du Comité du Mouvement des pays non alignés UN اﻹعلان الصادر عن لجنة فلسطين التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز
    Conformément à la position traditionnelle du Mouvement des pays non alignés, sa délégation votera contre le projet de résolution. UN وتمشيا مع الموقف المعهود لحركة عدم الانحياز، سيصوت وفده ضد مشروع القرار.
    La situation à Gaza continue également de préoccuper le mouvement des pays non alignés. UN والحالة في غزة ما زالت مبعث قلق عميق لحركة عدم الانحياز.
    Nous sommes également reconnaissants au mouvement des pays non alignés pour son rôle d'avant-garde dans la lutte contre l'apartheid. UN وإننا نشعر بالامتنان أيضا لحركة عدم الانحياز لدورها الرائد في الكفاح ضد الفصل العنصري.
    Ceci peut constituer un mécanisme de contrôle initial des mouvements commerciaux relatifs à ces produits chimiques, et leur inscription devrait être examinée au cas par cas. UN وقد يوفر هذا آلية رقابة مبدئية لحركة تلك المواد الكيميائية، أما إدراجها فينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة.
    Cet homme a été questionné à maintes reprises sur ses liens avec le mouvement pour la justice et l'égalité. UN واستُجوب عدة مرات بشأن انتمائه لحركة العدل والمساواة.
    Toutefois, les réalités du marché et les flux réels de maind'œuvre sur le terrain dépassent les cadres régissant le mouvement de la maind'œuvre. UN غير أن واقع الأسواق والتدفقات الفعلية لليد العاملة يتجاوزان الأطر الحالية لحركة اليد العاملة.
    3 réunions avec des représentants politiques du Mouvement de libération du Congo et avec les autorités policières UN 3 اجتماعات مع الممثلين السياسيين لحركة تحرير الكونغو وسلطات الشرطة
    ∙ Restreindre la circulation automobile dans le centre des villes et la gérer de manière appropriée. UN ● الحد من حركة السيارات في وسط المدن وإقامة إدارة مناسبة لحركة السيارات.
    Récapituler les mouvements des principaux fonds et des comptes spéciaux. UN يجب إعطاء ملخص لحركة الصناديق والحسابات الخاصة الرئيسية.
    Le montant total des dépenses au titre des mouvements de passagers s'élève à 176 millions de dollars, dont environ 88 millions de dollars pour les contrats d'affrètement à court terme. UN وبلغت النفقات الإجمالية لحركة المسافرين 176 مليون دولار، تمثل الرحلات المستأجرة لأجل قصير حوالي 88 مليون دولار منها.
    Instruction méthodologique MU 3.4.1 ISO-02, sur le contrôle sanitaire et quarantenaire dans les aéroports d'importance internationale, validée le 5 décembre 2002 par le Directeur du Service sanitaire de la Fédération de Russie. UN المبادئ التوجيهية المنهجية المعنونة " الرقابة الصحية والحجر الصحي في المطارات المفتوحة لحركة الطيران الدولية " الصادرة عن جامعة موسكو برقم 3-4-1150-02، والتي وافق عليها كبير أطباء الاتحاد الروسي، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Voilà le diagnostic... des crampes involontaires dues à un mouvement spécifique. Open Subtitles أجل هذا هو التشخيص للتشنج اللاإرادي نظراً لحركة محددة
    En même temps, nous sommes liés par les principes fondamentaux du Mouvement de la Croix-Rouge. UN وفي الوقت ذاته، نحن ملتزمون بالمبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر.
    L'annexe I permet de comparer les variations de la rémunération totale des juges, de hauts fonctionnaires du Secrétariat et de membres à temps plein d'autres organes subsidiaires de l'Assemblée générale. UN ويقدم المرفق الأول مقارنة لحركة الأجور الإجمالية للقضاة مع ما أدخل من تغييرات على أجور كبار مسؤولي الأمانة العامة وأجور الأعضاء المتفرغين للهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus