"لقد طلب" - Traduction Arabe en Français

    • a demandé
        
    • a dit
        
    • ont demandé
        
    • Il a
        
    • a été demandé
        
    • Il veut
        
    • a ordonné
        
    • Il demande
        
    • a proposé
        
    • Il voulait
        
    • Il m'a
        
    • ont été demandés
        
    Un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN لقد طلب أحد الممثلين الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN لقد طلب أحد الممثلين التكلم ممارسة لحق الرد.
    Il a demandé des pétards, sa nitendo DS, et des shurikens. Open Subtitles لقد طلب منّي أن أحضر الام 80 ولعبة النتيندو
    Il m'a dit de vous dire qu'il allait voir Victoria parce qu'il regrette, mais Il a rencontré l'amour et Il veut passer le reste de sa vie avec elle. Open Subtitles لقد طلب مني أن أخبرك أنه ذاهب ليرى فيكتوريا و أنه آسف فقد وجد حبه الحقيقي و يريد أن يقضي باقي عمره معها
    Plusieurs représentants ont demandé à exercer leur droit de réponse. UN لقد طلب عدة ممثلين الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Il a demandé un tireur d'élite compétent sur 5 armes différentes. Open Subtitles لقد طلب قناصاً يجيد إستخدام خمسة أنواع من الأسلحة
    Le représentant de la Grèce a demandé à la République d'Albanie de respecter le droit des minorités nationales comme le fait la Grèce. UN لقد طلب ممثل اليونان إلى جمهورية ألبانيا احترام حق اﻷقليات القومية بالطريقة نفسها التي تتبعها اليونان.
    Le Président Aristide a demandé que la Mission continue son travail. UN لقد طلب الرئيس أريستيد أن تواصل البعثة عملها.
    Le Président Aristide a demandé à la communauté internationale de fournir une assistance tout à fait indispensable pour les efforts de reconstruction d'Haïti. UN لقد طلب الرئيس أريستيد إلى المجتمع الدولي تقديم مساعدة ماسة جدا لجهود إعادة بناء هايتي.
    Ma délégation a demandé la parole pour faire une brève observation concernant la déclaration que vient de faire le Vice-Ministre adjoint des affaires étrangères de la Corée du Sud. UN لقد طلب وفدي أن يأخذ الكلمة. لإبداء تعليق مقتضب على البيان الذي ألقاه نائب وزير خارجية كوريا الجنوبية منذ هنيهة.
    Le Président de la République de Serbie a demandé la parole pour faire une nouvelle déclaration. UN لقد طلب الرئيس تاديش الكلمة للإدلاء ببيان إضافي.
    Le Conseil de sécurité a demandé à l'Érythrée de se retirer du territoire éthiopien occupé, demande qui est l'un des principaux messages de la résolution. UN لقد طلب مجلس اﻷمن من إريتريا أن تنسحب من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة وتلك واحدة من الرسائل اﻷساسية التي ينقلها القرار.
    Le représentant du Japon a demandé la parole dans l'exercice de son droit de réponse. UN لقد طلب ممثل اليابان الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Il m'a dit de surveiller l'entrée pour qu'il fasse une course. Open Subtitles اجل لقد طلب مني ان اغطي مكانه في الاستقبال . بينما يقوم ببعض المهام
    Il m'a dit de ne pas trop te sauter pour que tu ne perdes pas ton mordant. Open Subtitles لقد طلب مني أن لا أضاجعكِ كثيراً حتى لا تفقدي القدرة على العض.
    Les deux parties au conflit ont demandé à l'ONU de fournir une force neutre. UN لقد طلب كلا طرفي الصراع من اﻷمم المتحدة أن توفر قوة محايدة.
    Un vote séparé a été demandé sur le cinquième alinéa du préambule. UN لقد طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة الخامسة من منطوق مشروع القرار.
    Dogaki nous a ordonné de nous mettre à ton service. Open Subtitles لقد طلب مِنَّا دوجاك أن نبقى و نعمل لصالحك
    Il demande l'asile, on se doit de le respecter. Open Subtitles لقد طلب اللجوء وينبغي علينا إحترام ذلك
    Il a proposé au NSC de lui fournir des informations. Open Subtitles لقد طلب أن يُبادل المعلومات مع مجلس الأمن القومي كوسيلة للتساهل
    Il voulait essayer son pitch sur moi. Open Subtitles لقد طلب إن كان يستطيع القيام بتجربة أداء معي.
    Des votes séparés ont été demandés sur les paragraphes 14 et 16 du projet de résolution XXIV. Je vais d'abord mettre aux voix le paragraphe 14. UN لقد طلب إجراء تصويتين منفصلين على الفقرتين 14 و 16 من مشروع القرار الرابع والعشرين. أطرح للتصويت أولا الفقرة 14.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus