"لقد كان" - Traduction Arabe en Français

    • C'était
        
    • Il était
        
    • a été
        
    • avait
        
    • Il est
        
    • était il
        
    • a eu
        
    • Elle était
        
    • fut
        
    • J'ai eu
        
    • c'est
        
    • ont été
        
    • s'est
        
    C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique. UN لقد كان ذلك ظهوري الأول المتواضع ولكنه الحازم على الساحة الدبلوماسية.
    C'était un policier, fraichement retraité quand il a été abattu dans une supérette locale. Open Subtitles لقد كان شرطيًا تقاعد مؤخرًا عندما لقي حتفه في متجر مخلي
    C'était totalement et complètement égocentrique, et je ne ne croyais même pas que C'était vrai jusqu'à ce que j'ai vu cette cabane. Open Subtitles لقد كان كليّاً من أجل مصالح ذاتية ولم أعتقد حتّى أن ذلك كان حقيقيا حتّى رأيتُ ذلك الكوخ
    Il était souvent aux États-Unis et toujours le bienvenu, ayant été en poste à Washington, et à deux reprises ici, à New York. UN لقد كان وجوده في الولايات المتحدة مألوفا وموضع ترحيب، حيث أنه خدم في واشنطون وهنا في نيويورك مرتين.
    Il était respecté de tous, hautement admiré et profondément aimé. UN لقد كان موضع احترام واسع ومحبة وإعجاب كبيرين.
    C'était un putain d'emmerdement, et je l'ai fait pour toi. Open Subtitles لقد كان مزعجاً جداً لكنني فعلتها من أجلك
    C'était une période difficile, je venais de rompre avec ma femme. Open Subtitles لقد كان وقتاً عصيباً، كُنت قد انفصلت عن زوجتي.
    C'était un étudiant étranger. Il a disparu juste après son diplôme. Open Subtitles لقد كان طالبًا دوليًّا، وصار مفقودًا بعد تخرّجه مباشرةً.
    Non, oui, C'était une fausse alarme, donc C'était une bonne chose je ne pourrai pas mettre la main sur toi Open Subtitles لا , نعم , لقد كان إنذاراً خاطئاً وهذا شىء جيد لاني لم استطع التواصل معك
    Ouais, C'était un écrivain. Il était en pleine séance de dédicaces. Open Subtitles أجل، لقد كان كاتباً في حفل لتوقيع نسخ كتابه.
    C'était un maître chasseur dans son pays natal, et il a siégé au Conseil supérieur de cette grande organisation. Open Subtitles لقد كان الصياد الأساسي في بلاده الأصلية وعمل في المجلس الأعلى في هذه المنظمة الراقية
    Il était un peu moralisateur, mais C'était un mec bien, du moins jusqu'à ce qu'il apprenne ce que j'ai fait, et me considère comme étant le diable. Open Subtitles لقد كان يحب أن يعظ من حوله ولكنه رجلاً لطيف على الأقل حتى علِم بما فعلته وبعدها وبالتأكيدّ كنت كالشيطان بالنسبه له
    C'était une violation du protocole standard, c'est pourquoi je l'ai consigné dans mon rapport. Open Subtitles لقد كان ذلك انتهاك صارخ لأداء الاجراءات القياسي لهذا قدمت التقرير
    Il était le gardien de l'entrepôt, doublé d'un poseur de bombes. Open Subtitles لقد كان حارس المستودع ولكنه كان أيضا صانع قنابل
    c'est un long trajet. Il était sur le siège arrière. Open Subtitles انها مسافة طويلة لقد كان في المقعد الخلفي
    Je suis sérieuse... Il était en train de se reprendre. Open Subtitles أنا جادّة لقد كان في مرحلة مابعد الانفصال
    Il était déjà dans sa voiture à 4h du matin seulement à quelques minutes d'elle. Open Subtitles لقد كان بالفعل فى سيارته الساعه 4 ص وعلى بعد دقائق منها
    Il était en CP quand j'ai été envoyé à l'internat. Open Subtitles لقد كان بالصف الاول عندما أُرسلت للمدرسة الداخلية
    Cela a été une décision importante, car elle imprégnera tout ce que nous ferons en 1995 et aussi lorsque nous envisagerons l'avenir. UN لقد كان ذلك القرار قرارا هاما سيكون له أثره على كل ما سنفعله عام ١٩٩٥ ونحن ننظر إلى المستقبل.
    L'Égypte avait sciemment choisi le rôle de pionnier dans la longue marche vers la paix au Moyen-Orient. UN لقد كان خيار مصر الواعي أن تكون الرائدة على طريق السلام الطويل في الشرق اﻷوسط.
    Il est un fidèle parmi les fidèles et nous l'en remercions infiniment. UN لقد كان أعظم المثابرين، وإننا نشعر بغاية الامتنان له على ذلك.
    Et bien, Walter, C'était il y a plus de 15 ans. Open Subtitles حسناً والتر لقد كان هذا قبل 15 سنه تقريباً
    Cette annihilation délibérée a eu de graves conséquences au cours de l'histoire. UN لقد كان لهذا المحو المتعمد عواقب بعيدة المدى على مر العصور.
    Elle était tenue par la loi de décharger la partie gagnante des frais de justice. UN لقد كان من واجبها قانوناً الحكم بدفع أتعاب المحاكمة إلى الطرف الرابح.
    Le XIXe siècle fut, pour de vastes pans de l'humanité, celui de la liberté. UN لقد كان القرن التاسع عشر بالنسبة إلى قطاعات عريضة من البشرية، قرن الحرية.
    Eh bien, J'ai eu beaucoup de temps pour me préparer. Open Subtitles حسناً، لقد كان لدي الكثير من الوقت للاستعداد
    c'est une des pires catastrophes que nous ayons connue ces dernières années. UN لقد كان واحدا من أكبر الكوارث التي أصابتنا في الأزمنة الحديثة.
    Les objectifs en matière de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération ont été particulièrement difficiles à réaliser l'année dernière. UN لقد كان العام الماضي حافلا بصفة خاصة بالتحديات المتعلقة بتحقيق أهداف نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    L'économie bolivienne s'est bien portée en 2013. UN لقد كان أداء الاقتصاد البوليفي إيجابياً في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus