"لكل فترة" - Traduction Arabe en Français

    • pour chaque exercice
        
    • par exercice
        
    • pour chaque période
        
    • par période de
        
    • chaque période d
        
    • de chaque exercice
        
    • pour l'exercice
        
    • de chaque période
        
    • pour des périodes
        
    • chacune d'entre elles
        
    Cela supposerait, en plus des ressources provenant du budget-programme, le versement de contributions volontaires d'un montant de 1 560 000 dollars pour chaque exercice biennal. UN وإلى جانب الموارد الموفرة من الميزانية البرنامجية، سيمثل ذلك متطلبات قدرها 000 560 1 دولار لكل فترة سنتين، يتعين تمويلها من التبرعات.
    Cela supposerait, en plus des ressources provenant du budget-programme, le versement de contributions volontaires d'un montant de 1 560 000 dollars pour chaque exercice biennal. UN وإلى جانب ذلك سيكون هناك احتياج إلى مبلغ قدره 000 560 1 دولار لكل فترة سنتين، يمول من التبرعات.
    Article 2.1 : Le projet de budget-programme pour chaque exercice est préparé par le Secrétaire général. UN البند 2 - 1: يعد الأمين العام الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة مالية.
    iv) Services de facturation des communications par téléphone et par télécopie, soit quelque 28 millions d'appels par exercice biennal; UN ' 4` تقديم خدمات إعداد الفواتير للهاتف والفاكس لما يقرب من 28 مليون مكالمة لكل فترة سنتين؛
    Dans la deuxième option, un fonds de réserve de 2 millions de dollars par exercice biennal serait constitué. UN وفي إطار الخيار الثاني، يتم إنشاء صندوق احتياطي بمبلغ 2 مليون دولار لكل فترة سنتين.
    pour chaque période de cinq années de service, le travailleur a droit à 190 MOP par mois jusqu'à une limite de sept périodes. UN يحق للعامل الحصول على مبلغ شهري قدره ٠٠٠ ٠٩١ باتاكا لكل فترة خمس سنوات من الخدمة لغاية حد ٧ فترات.
    Article 3.1 : Le projet de budget-programme pour chaque exercice est préparé par le Secrétaire général. UN البند 3 - 1: يعد الأمين العام الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة مالية.
    Budget Le projet de budget pour chaque exercice est préparé par le Greffier. UN يعد المسجل مشروع الميزانية لكل فترة مالية.
    Budget Le projet de budget pour chaque exercice est préparé par le Greffier. UN يعد المسجل مشروع الميزانية لكل فترة مالية.
    :: La différence entre ces deux pourcentages indique dans quelle mesure la composition d'un organe correspond pour chaque exercice au nombre d'États parties que compte chaque groupe régional. UN يدل الفارق بين هاتين النسبتين المئويتين على درجة تناظر عدد أعضاء الهيئة المنشأة بمعاهدة مع عدد الدول الأطراف من كل مجموعة إقليمية لكل فترة سنتين.
    L'allocation des ressources fait normalement l'objet d'un examen dans le cadre de l'établissement du projet de budget-programme pour chaque exercice biennal. UN عادة ما يجرى استعراض تخصيص الموارد في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة سنتين.
    5. Les contributions au compte administratif pour chaque exercice biennal sont calculées de la manière suivante: UN 5- تقدَّر الاشتراكات في الحساب الإداري لكل فترة سنتين مالية على النحو التالي:
    Cela représenterait un montant de 1 680 000 dollars par exercice biennal, à financer par le versement de contributions volontaires. UN وسيمثل هذا متطلبات قدرها 000 680 1 دولار لكل فترة سنتين، تمول من التبرعات.
    Cela représenterait un montant de 1 680 000 dollars par exercice biennal, à financer par le versement de contributions volontaires. UN وسيمثل هذا احتياجات قدرها 000 680 1 دولار لكل فترة سنتين، تمول من التبرعات.
    Mesure des résultats : nombre de personnes qui consultent la revue Afrique Renouveau par exercice biennal UN عدد زوار موقع أفريقيا الجديدة على الانترنت لكل فترة من فترات السنتين
    Le montant total en a été porté à 1,5 million de dollars des États-Unis par exercice biennal dans le budget ordinaire, mais le plafond de 50 000 dollars par catastrophe n'a pas changé depuis 1983. UN وفي حين ارتفع المبلغ الإجمالي للهبة ليصل إلى 1.5 مليون دولار من أموال الميزانية العادية لكل فترة سنتين، فإن الحد الأقصى البالغ 000 50 دولار لم يتغير منذ عام 1983.
    Selon ces hypothèses, le montant total net des dépenses supplémentaires qui résulteraient de la création d’un service d’interprétation permanent à l’Office des Nations Unies à Nairobi peut être estimé à 3,2 millions de dollars par exercice biennal. UN وتستتبع هذه الافتراضات أن صافي مجموع الاحتياجات اﻹضافية ﻹنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي يمكن أن تقدر بمبلغ ٣,٢ مليون دولار لكل فترة من فترات السنتين.
    Il établit un compte distinct pour chaque Partie visée à l'annexe I, pour chaque période d'engagement. UN وتحتفظ الأمانة لكل طرف مدرج في المرفق الأول بحساب منفصل بالنسبة لكل فترة من فترات الالتزام.
    La charge de l'amortissement pour chaque période doit être enregistrée comme dépense à moins qu'elle ne soit incluse dans la valeur comptable d'un autre actif. UN وينبغي إثبات تكاليف الاستهلاك لكل فترة كمصروفات ما لم تكن مدرجة في مبلغ محمول يتعلق بأصل آخر.
    Payable pour un maximum de sept jours par période de six mois. UN تصرف لمدة 7 أيام لكل فترة 6 أشهر من الخدمة.
    Cela donne une estimation plus exacte du revenu net de chaque exercice. UN وسينتج عن هذا قياس أدق للدخل الصافي لكل فترة محاسبة.
    Par conséquent, les données pour 2010 et 2011 représentent la moitié des dépenses totales pour l'exercice. UN ولذلك فإن بيانات عامي 2010 و 2011 تمثل نصف مجموع النفقات لكل فترة سنتين.
    Nombre de Parties ayant soumis des notifications au cours de chaque période de 12 mois comprise entre le 1er mai 2003 et le 30 avril 2008 UN عدد الأطراف التي قدَّمت إخطارات لكل فترة إثنى عشر شهراً بين 1 أيار/مايو 2003 و30 نيسان/أبريل 2008
    L'enveloppe des crédits alloués par le Danemark est fixée par des lois du Parlement danois pour des périodes triennales, et le montant correspondant est inscrit chaque année au budget du Danemark. UN وهذه المنح المقطوعة تُحددها قوانين يصدرها البرلمان الدانمركي لكل فترة ثلاث سنوات، ويكون مصدر المبلغ هو الميزانية الدانمركية السنوية.
    a) Une période maximum de sept ans susceptible de deux prolongations au plus, sous réserve que pour chacune d'entre elles, l'entité opérationnelle désignée établisse que le niveau de référence initial du projet reste valable ou a été actualisé compte tenu de nouvelles données le cas échéant, et qu'elle en informe le conseil exécutif; UN (أ) مدة أقصاها سبع سنوات يمكن تجديدها مرتين على الأكثر، شريطة أن يقّر، بالنسبة لكل فترة تجديد، كيان تشغيلي معين ويعلم المجلس التنفيذي بأن خط الأساس للمشروع الأصلي لا يزال سارياً أو أنه تم استيفاؤه مع مراعاة البيانات الجديدة حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus