Le caractère conditionnel de la Déclaration française est, ici, indiscutable. | UN | والطابع الشرطي للإعلان الفرنسي هنا لا جدال فيه. |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Elle attache beaucoup d'importance à la Déclaration de Manille et souscrit à la proposition de commémorer son trentième anniversaire. | UN | ويعلّق وفده أيضاً أهمية كبيرة على إعلان مانيلا ويدعم الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للإعلان. |
Il a en outre souligné l'importance du rôle joué par les médias autochtones dans la promotion de la Déclaration. | UN | كما شدد على أهمية دور وسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية في الترويج للإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion efficace de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعَّال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلّق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Le caractère conditionnel de la Déclaration française est, ici, indiscutable. | UN | والطابع الشرطي للإعلان الفرنسي هنا لا جدال فيه. |
la Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés. | UN | وكان للإعلان الصادر عن القمة أبلغ الأثر في النفوس. |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية |
COMMISSION SPÉCIALE DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE POUR LES annonces DE CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES AU PROGRAMME DE | UN | لجنة الجمعية العامة المخصصة للإعلان عن التبرعات لبرنامج |
Dans le meilleur scénario, six mois de déclaration de stratégie, chacune d'elles étayées par des tests. | Open Subtitles | أفضل سيناريو، ستة أشهر من البيانات الإستراتيجية، كل واحد منهم مدعومة باختبار للإعلان. |
La diminution des ressources demandées s'explique par la rationalisation des dépenses de fonctionnement afférentes à la publicité et à l'achat de lots de timbres. | UN | ويعكس النقصان آثار تنسيق التكاليف التشغيلية بالنسبة للإعلان وشراء أرصد طوابع البريد. |
Les Sâmes ont attaché une grande importance à l'adoption d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | ويولي شعب السامي أهمية كبيرة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Ils ont par ailleurs été encouragés à saisir cette occasion pour annoncer les actions nationales entreprises dans le cadre de Forêts 2011. | UN | كما دعيت الدول الأعضاء إلى اغتنام فرصة هذه الاحتفالات للإعلان عن إجراءات على الصعيد الوطني احتفالاً بالغابات، 2011. |
De ce fait, une stratégie de publicité a été mise en place à cette fin. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت استراتيجية للإعلان عن المجلس. |
Aujourd'hui, nous renouvelons l'expression de notre attachement à cette déclaration et affirmons notre intention de poursuivre notre action en vue d'atteindre les OMD, comme nous nous y sommes engagés, d'ici à 2015. | UN | واليوم نجدد دعمنا للإعلان ونؤكد عزمنا على مواصلة العمل لبلوغ هذه الأهداف بحلول الموعد الذي تعهدنا به لعام 2015. |
la Déclaration porte sur le Plan d'action pour la gestion de l'information géospatiale en Afrique. | UN | ومن العناصر الأساسية للإعلان خطة العمل الأفريقية بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |
Puisque tel est le cas, j'invite les représentants à se lever pour l'adoption de la Déclaration par acclamation. | UN | بما أن هذا هو الحال، فإنني أدعو ممثلي الدول الى الوقوف اعتمادا لﻹعلان بالموافقة اﻹجماعية العامة. |
Les listes spécifiant les articles et les produits chimiques à déclarer sont annexées au Plan. | UN | وترد في مرفقات الخطة قوائم أصناف المعدات والمواد الكيميائية الخاضعة لﻹعلان. |
Publicité 25. Comme il a été indiqué dans le deuxième rapport publié en 1990, le décret législatif 330/90 du 23 octobre a approuvé le nouveau code publicitaire. | UN | ٢٥ - كمــا لوحظ في التقرير الثاني فــي عام ١٩٩٠، جرى نشر المرسوم بقانون رقم ٣٣٠/٩٠ المؤرخ ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، الذي اعتمد القواعد الجديدة لﻹعلان. |
Ecoute, il reste encore un peu d'argent pour la pub, on va la faire. | Open Subtitles | انظري، مازال هناك مال كافي للإعلان سنجعله ينجح. |
Certains centres et services ont signalé qu'ils menaient aussi d'autres activités de publicité pour faire connaître le Sommet. | UN | وأبلغ عدد منها عن القيام بأنشطة خاصة أخرى لﻹعلان عن مؤتمر القمة. |
La rubrique calendrier reprend tous les évènements du Ministère et offre également cet emplacement aux associations œuvrant dans l'intérêt des femmes pour l'annonce de leurs propres manifestations. | UN | والعنوان يعيد جميع أحداث الوزارة ويعرض كذلك الموضع الرابطات الكاملة لصالح المرأة للإعلان عن مشاريعها الخاصة. |