et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود |
Convention de 1992 relative à la protection de la mer Noire contre la pollution | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من التلوث لعام 1992 |
Il s'agit du projet d'autoroute périphérique de la mer Noire et du projet de développement des autoroutes de la mer. | UN | وتشمل هذه المشاريع مشروع الطريق السريع الدائري في منطقة البحر الأسود، ومشروع تطوير طرق السيارات للبحر في منطقة المنظمة. |
Le projet des autoroutes de la mer vise à renforcer les liaisons maritimes entre les ports des États membres de l'Organisation. | UN | أما مشروع طرق السيارات للبحر هناك، فغايته تعزيز الروابط البحرية بين موانئ الدول الأعضاء في تلك المنظمة أيضا. |
Je dois avouer que je trouve sa représentation de la mer plutôt insipide, banale et ennuyeuse. | Open Subtitles | علي أن أعترف أني أجد رسماته للبحر خالية من الذوق و غير ملهمة |
Admirer la séparation des flots de la mer Rouge, la douce éclosion d'une fleur ? | Open Subtitles | لنتخيل كيف يمكن للبحر الأحمر أن ينقسم؟ و تفتح الزهرة برقة ؟ |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود |
Nous demeurons préoccupés par les conflits prolongés dans la région élargie de la mer Noire et dans le Caucase du Sud. | UN | لا يزال يساورنا القلق حيال النزاعات المستفحلة في المنطقة الواسعة للبحر الأسود وجنوب القوقاز. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
En outre, les consultations internes se poursuivent pour l'élaboration de mémorandums d'accord avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et la Banque mondiale. | UN | علاوة على ذلك، هناك مشاورات داخلية مستمرة لإعداد مذكرات تفاهم مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والبنك الدولي. |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Une évaluation pour la mer des Caraïbes est en cours avec l'appui technique et financier du PNUE. | UN | ويجري تنفيذ تقييم للبحر الكاريبي بمساعدة فنية ومالية يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Chaque chose revient, comme chaque larme salée retourne à la mer. | Open Subtitles | جميع الأشياء ترجع, مثل كل دمعة مالحة ترجع للبحر. |
Mais si l'eau des fontes cause l'acceleration des glaciers dans la mer, elle peut avoir des consequences tres serieuses. | Open Subtitles | ولكن إن سبب الماء الذائب تسريع حركة الكتل الجليديّة للبحر ، سيكون هنالك عواقب وخيمة |
ta première fois à l'océan... et je suis la première personne que tu as laissée rentrer chez toi. | Open Subtitles | لقد ذهبنا للبحر سوية وكنت اول من دخل منزلكِ |
Situé dans la partie nord-ouest du continent asiatique, le Liban occupe une position géographique exceptionnelle, sur la rive est de le mer Méditerranée, dans la partie tempérée de l'hémisphère nord. | UN | الموقع: يقع لبنان في الطرف الجنوبي الغربي من قارة آسيا، ويحتل موقعاً جغرافياً فريداً، إذ تشرف أراضيه على الحوض الشرقي للبحر المتوسط، ضمن المنطقة الشمالية المعتدلة. |
À cet égard, la Réunion s'est félicitée de l'Initiative en faveur de l'évaluation de l'écosystème marin des Caraïbes (Caribbean Sea Ecosystem Assessment Initiative). | UN | وجرى الترحيب في هذا الصدد بمبادرة تقييم النظام الإيكولوجي للبحر الكاريبي. |
26. Par une proclamation datée du 11 novembre 1994, l'Allemagne a porté de 3 à 12 milles la limite extérieure de sa mer territoriale dans la mer du Nord et dans la mer Baltique. | UN | ٦٢ - وعمدت ألمانيا، بموجب إعلان مؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، إلى تمديد الحدود الخارجية للبحر اﻹقليمي من ٣ أميال إلى ١٢ ميلا في بحر الشمال وفي بحر البلطيق. |
La Coopération économique de la mer Noire est un autre mécanisme qui pourrait contribuer au développement économique de la région. | UN | ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود آلية أخرى يمكن أن تسهم في التنمية الاقتصادية لﻹقليم. |
Des démarches similaires sont appliquées pour l'Amérique latine et les Caraïbes, les pays riverains de la mer Méditerranée et la zone du bassin de la mer d'Aral. | UN | ويتم إعداد نُهج مماثلة بالنسبة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والبلدان المتاخمة للبحر اﻷبيض المتوسط ومنطقة حوض بحر آرال. |
C'est dans ce cadre que s'effectuent les travaux préparatoires à l'élaboration d'un protocole sur les éléments nutritifs, se rapportant à la Convention de Bucarest sur la mer Noire. | UN | وتشمل آخر التطورات في هذا الصدد الشروع في العمل الأولي لوضع بروتوكول للمغذيات يتبع اتفاقية بوخارست للبحر الأسود. |
Chaque jour, les manchots à jugulaire parcourent 80 km en mer pour trouver du krill. | Open Subtitles | البطاريق الملتحية. يسافرون في اليوم حتى خمسين ميلاً للبحر بحثاً عن الكريل. |
Ce bateau est trop petit pour être dans cette mer... et il coulera à la tombée de la nuit. | Open Subtitles | إنه قارب صغير بالنسبة للبحر الهائج أما هذه السفينة فستغرق عند الفجر |
J'étais prêt à le rendre à la mer depuis longtemps. | Open Subtitles | وكنت مُستعداً كي أعيده للبحر منذ وقتِ طويل |