"للمراجعة" - Traduction Arabe en Français

    • pour les questions d'audit
        
    • de révision
        
    • de vérification
        
    • de réexamen
        
    • de contrôle
        
    • d'examen
        
    • de l'audit
        
    • la vérification
        
    • recours
        
    • l'examen
        
    • un contrôle
        
    • réexaminées
        
    En outre, le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit (CCIQA) a fortement déconseillé de créer de nouvelles structures de contrôle. UN زد على ذلك أن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة كانت قد حذرت بشدة من إنشاء أية هياكل رقابية إضافية.
    Activités du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit UN أنشطة اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة
    Rapport annuel de 2011 du Comité consultative pour les questions d'audit UN التقرير السنوي للجنة الاستشارية للمراجعة عن السنة التقويمية 2011
    Le Bureau informe dûment le Comité consultatif pour les questions d'audit, au cours de réunions périodiques, de l'état d'avancement des demandes déposées. UN وفي جميع الحالات، كان المكتب يبقي اللجنة الاستشارية للمراجعة على علم تام خلال اجتماعاته الدورية مع اللجنة.
    Le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    Rapport annuel de 2011 du Comité consultative pour les questions d'audit UN التقرير السنوي للجنة الاستشارية للمراجعة عن السنة التقويمية 2011
    Le Bureau informe dûment le Comité consultatif pour les questions d'audit, au cours de réunions périodiques, de l'état d'avancement des demandes déposées. UN وفي جميع الحالات، كان المكتب يبقي اللجنة الاستشارية للمراجعة على علم تام خلال اجتماعاته الدورية مع اللجنة.
    Le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    En 2012, la création d'un sous-comité consultatif pour les questions d'audit est envisagée pour permettre au Comité d'accorder une plus grande attention aux conseils stratégiques. UN وكان الغرض من إنشاء لجنة فرعية استشارية خاصة للمراجعة وتمكين اللجنة من توجيه مزيد من الاهتمام للمشورة الاستراتيجية.
    Elles ont dit aussi apprécier les réponses des administrations et les rapports des comités consultatifs pour les questions d'audit. UN وهي تقدّر ردود الإدارة والتقارير من اللجان الاستشارية للمراجعة الداخلية.
    Activités du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit UN أنشطة اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة
    Elles ont dit aussi apprécier les réponses des administrations et les rapports des comités consultatifs pour les questions d'audit. UN وهي تقدّر ردود الإدارة والتقارير من اللجان الاستشارية للمراجعة الداخلية.
    Le Président du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit répond aux questions posées. UN ورد رئيس اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على الأسئلة المطروحة.
    Mandat du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit et renforcement du Bureau des services de contrôle interne UN اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ودعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Rapport du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit UN تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة
    C'est, selon son statut même, une juridiction de plein exercice devant laquelle le droit à un procès équitable est assuré sans que soit mis en place un mécanisme de " révision judiciaire " . UN وهذه المحكمة، وفقا لنظامها اﻷساسي، ذات ولاية كاملة تكفل حق المحاكمة العادلة، دون أن توفر آلية للمراجعة القضائية.
    :: Des groupes de vérification interne des comptes ont été créés dans 4 des 10 États UN :: أنشئت وحدات للمراجعة الداخلية للحسابات في أربع ولايات
    Je voudrais souligner encore une fois que la proposition faite par le groupe des quatre en vue d'une réforme du Conseil de sécurité contient - élément essentiel - une clause de réexamen. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى على أن الاقتراح المقدم من مجموعة الأربعة لإصلاح مجلس الأمن يتضمن، كعنصر حيوي، حكماً للمراجعة.
    Le rapport recommande par ailleurs de créer un conseil indépendant de contrôle externe analogue au CCIQA. UN كما يوصـي التقرير بـإنشـاء مجلس مستقل للرقابة الخارجية، مشابه للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    Toutefois, l'institution du Tribunal d'exception est actuellement en cours d'examen sur le plan de la procédure et sur le fond. UN غير أن هذه المحكمة تخضع في الوقت الراهن للمراجعة فيما يتعلق بإجراءاتها وموادها.
    Le Groupe de travail a également adopté une définition commune de l'audit opérationnel. UN واعتمد الفريق العامل أيضا تعريفا موحدا للمراجعة اﻹدارية.
    Charte du Bureau de la vérification interne des comptes de l'UNICEF UN ميثاق مكتب اليونيسيف للمراجعة الداخلية للحسابات
    Beaucoup sont placées en détention avant jugement pendant de longues périodes sans qu'il leur soit possible d'obtenir une libération sous caution ou de déposer un recours. UN ويخضع العديد منهم للاحتجاز قبل المحاكمة لفترات طويلة دون أن يتاح لهم أي سبيل جاد للإفراج بكفالة أو للمراجعة.
    Le Soudan prépare actuellement le rapport qu'il doit soumettre à l'examen périodique universel durant la première moitié de 2011. UN يُعد السودان الآن تقريره للمراجعة الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان في النصف الأول من العام القادم.
    Fondamentalement, la détention administrative est prescrite par la loi et soumise à un contrôle juridictionnel. UN والنقطة الرئيسية هي أن الاحتجاز الإداري ينص عليه القانون ويخضع للمراجعة القضائية.
    Les 15 inscriptions enregistrées après la création du Bureau mais avant que la Médiatrice prenne ses fonctions ont été réexaminées mais on ne disposait pour aucune d'une adresse assez complète pour permettre l'envoi d'une notification. UN وخضعت للمراجعة الأسماء الخمسة عشر التي أدرجت في القائمة بعد إنشاء المكتب إنما قبل أن تتولى شاغلته مهامها، على الرغم من عدم وجود عنوان كاف لإرسال إخطار إلى أي من هؤلاء الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus