On a aussi exprimé l'idée que la lex specialis devrait être réservée au droit interne de l'Organisation internationale concernée. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن قاعدة التخصيص ينبغي أن تقتصر على القانون الداخلي للمنظمة الدولية المعنية. |
Il a également bénéficié de l'expertise technique de l'Organisation internationale de la Francophonie ainsi que de l'expérience du Burkina Faso. | UN | واستفادت من الخبرة التقنية للمنظمة الدولية للفرانكفونية كما استفادت من تجربة بوركينا فاسو. |
3. Programmes thématiques de l'Organisation internationale des bois | UN | 3 - البرامج الموضوعية للمنظمة الدولية للأخشاب المدارية |
Cette règle, que la Commission juge logique compte tenu de la particularité de l'acte constitutif d'une organisation internationale, est confirmée par la pratique des organisations internationales. | UN | وقد أكدت الممارسات ذات الصلة للمنظمات الدولية هذه القاعدة التي تعتبرها اللجنة منطقية على ضوء الطبيعة الخاصة التي يتميز بها الصك المنشئ للمنظمة الدولية. |
Mme Laura Thompson, Directrice générale adjointe de l'Organisation internationale pour les migrations | UN | السيدة لورا تومسون، نائبة المدير العام للمنظمة الدولية للهجرة |
Moussa Makan Camara, Ambassadeur et Observateur permanent de l'Organisation internationale de la Francophonie auprès de l'ONU | UN | موسى ماكان كامارا، السفير والمراقب الدائم للمنظمة الدولية للفرانكوفونية |
Dans le cadre du programme Amani, la Mission avait mobilisé des fonds pour permettre à l'Organisation internationale pour les migrations de construire des ponts de transit dans le Sud-Kivu. | UN | وكجزء من برنامج أماني، حشدت البعثة الأموال للمنظمة الدولية للهجرة لبناء مخيمات مؤقتة للعبور في كيفو الجنوبية. |
Les normes d'audit de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI) sont-elles obligatoires dans le cadre de la réglementation nationale? | UN | هل معايير مراجعة الحسابات للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات ضرورية كجزء من الإطار التنظيمي الوطني؟ |
Des remerciements ont été adressés à l'Organisation internationale pour les migrations pour avoir accueilli le groupe de soutien du Forum et prêté son concours à la préparation des documents de travail. | UN | كما أبدى المشاركون تقديرهم للمنظمة الدولية للهجرة لاستضافة وحدة دعم المنتدى وتقديم مساعدتها في إعداد المواد للمناقشات. |
Contenu de la responsabilité internationale de l'Organisation internationale 125 | UN | مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية 156 |
Cette obligation peut découler soit d'un traité liant l'Organisation internationale, soit de toute autre source de droit international applicable à l'organisation. | UN | وقد ينشأ الالتزام إما عن معاهدة ملزمة للمنظمة الدولية أو عن أي مصدر آخر من مصادر القانون الدولي المطبق على المنظمة. |
En premier lieu, l'Organisation internationale doit avoir compétence en ce qui concerne l'objet de l'obligation internationale d'un État. | UN | العنصر الأول هو أن يكون للمنظمة الدولية اختصاص فيما يتصل بموضوع أحد الالتزامات المترتبة للدولة. |
On peut assurément envisager que l'acceptation résulte de l'acte constitutif de l'Organisation internationale ou d'autres règles de l'organisation. | UN | ويمكن بالتأكيد تصور نشوء القبول من الصك المؤسِّس للمنظمة الدولية أو من قواعد أخرى للمنظمة. |
La responsabilité internationale de l'Organisation internationale dont l'État est membre n'est pas affectée. | UN | وتظل المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي تكون الدولة عضواً فيها دون تأثير. |
Cadre d'action de l'Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence | UN | الإطار التشغيلي للمنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ |
Bien qu'on puisse prendre pour référence le projet d'articles sur la responsabilité des États, il est intéressant de déterminer si les caractéristiques spécifiques de l'Organisation internationale doivent être rappelées dans chaque affaire. | UN | ورغم أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة يمكن أن تؤخذ كنقطة انطلاق، فإن الأمر يستحق دراسة ما إذا كانت الخصائص المحددة للمنظمة الدولية بحاجة إلى أن تتجلى في كل حالة بعينها. |
William Lacy Swing, Directeur général de l'Organisation internationale pour les migrations | UN | وليام لاسي سوينغ، المدير العام للمنظمة الدولية للهجرة |
Un État ou une organisation internationale peut à tout moment accepter expressément une réserve formulée par un autre État ou une autre organisation internationale. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمة الدولية أن تقبل صراحة في أي وقت التحفظ الذي تصوغه دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
Un État ou une organisation internationale peut à tout moment accepter expressément une réserve formulée par un autre État ou une autre organisation internationale. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمة الدولية أن تقبل صراحة في أي وقت التحفظ الذي تصوغه دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
- Membre du Conseil mondial de l'Organisation mondiale des personnes handicapées (OMPH) | UN | :: عضو المجلس العالمي للمنظمة الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة |
La direction a par ailleurs obtenu xv) la certification ISO (Organisation internationale de normalisation) 9001 en matière de gestion de la qualité. | UN | وفضلا عن ذلك، حصلت الإدارة على ' 15` شهادة نظام إدارة النوعية 9001 للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
Cette évolution a été accueillie favorablement par de nombreux pays et instances, notamment le Secrétaire général de l'organisation des Nations Unies. | UN | وقد حظيت هذه التطورات بترحيب من جانب كثير من البلدان والهيئات، بما في ذلك اﻷمين العام للمنظمة الدولية. |
Elle pourrait être créée par décision de l'organe directeur de cette organisation; | UN | ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من الهيئة الإدارية للمنظمة الدولية القائمة؛ |
La Secrétaire générale de Penal Reform International, la Baroness Vivien Stern, pair à vie de la Chambre des Lords de Grande-Bretagne, s'est rendue en Ouzbékistan. | UN | وزارت أوزبكستان، البارونة فيفيي ستيرن، الأمينة العامة للمنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي وعضوة معينة في مجلس اللوردات في بريطانيا العظمى. |