Nous pouvons fermer la salle et voir ce qui se passe. | UN | ويمكننا أن نغلق هذا المكان وننتظر لنرى ماذا سيحدث. |
Les Articles 43 et 45 de la Charte, qui n'ont encore jamais été appliqués, doivent être étudiés pour voir dans quelle mesure ils répondent aux besoins actuels. | UN | ولا بد من اختيار المادتين ٤٣ و ٤٥ من الميثاق، اللتين لم تطبقا إطلاقا حتى اﻵن، لنرى إلى أي مدى تستجيبان لاحتياجات اليوم. |
Restera à voir si la mise en oeuvre effective de l'accord progresse. | UN | وعلينا أن ننتظر لنرى إن كان التنفيذ الفعلي للاتفاق سيُحرز تقدماً. |
Voyons ce qu'il est prêt à risquer pour protéger son cousin. | Open Subtitles | لنرى ما هو مستعد للمخاطره به لحمايه ابن عمه |
Peut-être qu'il est temps de voir si l'expérience va marcher. | Open Subtitles | ربما حلن الوقت لنرى إن كانت التجربة ستعمل |
voir nos familles, réfléchir à ce qui se passe, hein ? | Open Subtitles | لنرى عائلاتنا و نفكر بالأمر هناك ما رأيكم ؟ |
certains sont plus ouverts et disponibles quand leur taux d'endorphine est en hausse on va voir si on peut l'attraper alors qu'il plane encore | Open Subtitles | بعض الناس يكونوا أكثر انفتاحاً و تساهلاً حينما يتدفق الإندورفين إلى أجسامهم لنرى إن استطعنا إمساكه بينما هو منتشياً |
J'essayais d'avoir un rendez-vous pour voir le principal pour avoir un mot d'absence pour vendredi pour pouvoir emmener mon frère voir Yo Gabba Gabba en live. | Open Subtitles | كنت أحاول أن أحدد موعداً لأرى المدير، كي أخذ عذراً بالغياب يوم الجمعة كي آخذ أخيّ، لنرى يو غابا غابا، مباشرةً |
Nous le suivons, pour voir ce qu'il fait, où il va, puis nous l'attraperons. | Open Subtitles | نتبعه، لنرى ماذا يفعل أين يذهب ، ثم نحن نمسك به |
Ils cherchent à voir jusqu'où ils peuvent aller avant qu'on cède. | Open Subtitles | هذا إختبار لنرى إلى متى سيضفطون قبل أن نهزم |
Voyons voir qui est devenu moche. Terry le puant du camp a vraiment changé. | Open Subtitles | لنرى من أصبح قبيح في المدرسة صاحب الرائحة تيلي حقا تحول |
Pour voir si on peut améliorer la perfusion de la colonne. | Open Subtitles | لنرى إن كان بإمكاننا رفع التروية الدموية بالعمود الفقري |
On va creuser dans son passé, voir si on peut trouver des liens criminels. | Open Subtitles | وسنبحثُ في سجله الماضي لنرى إن كنا سنجدُ أيّةَ روابطٍ إجرامية |
Faisons une nouvelle IRM pour voir si le gonflement a diminué. | Open Subtitles | لناخذ فحوصات اخرى لنرى ان كان التورم قد خف |
Bon, tu vas traire la vache, afin de voir s'il y a de l'espoir ? | Open Subtitles | إذن كن مستعدا لحلب البقرة، لنرى إن كانت لدينا شظية أمل هنا |
Parfois on relâche le suspect pour voir où il nous mènera. | Open Subtitles | أحيانًا نطلق سراح مشتبه به لنرى إلى أين يقودنا. |
Je ne peux pas attendre de voir ce que les femmes vous ont fait. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن ننتظر لنرى ما السيدات قد فعلت لك. |
Voyons ce qui se passe avec ce gaillard maintenant qu'il est dans les vapes. | Open Subtitles | لنرى ماذا يجري مع هذا الرجل الآن وبما أنه فاقد لوعيه |
On rassemblera d'autres études, et ensemble, on verra ce qu'on peut faire ok ? | Open Subtitles | سنقوم بجمع البحوث مع بعضها البعض لنرى مالذي نستطيع الخروج به |
Vois si je peux faire un scénario un peu moins offensifs. | Open Subtitles | لنرى إذا استطعنا أن نجعل النص أقل ازعاجاً للآخرين |
Emmenez mon ami à la clinique, Voyez s'ils peuvent le sédater pour la nuit. | Open Subtitles | سأخذ صديقي الى العيادة لنرى ما اذا بامكانهم اعطاؤه المهدئات الليلة |
Regarde si la lacération de son visage pourrait correspondre à la pelle du jeune. | Open Subtitles | لنرى إذا التهتك على جبهة هذا الشخص متوافقة مع مجرفة الولد |
Regardons sur son agenda ce qu'il faisait les jours où les chèques ont été faits. | Open Subtitles | دعنا نحاول الدخول على المذكرات الشخصية لنرى ما فعله يوم كتابة الشيك |
On récupère les vidéos de sécurité pour savoir à qu'elle heure il est parti. | Open Subtitles | عيّنت أحدهم لسحب الفيديو الأمني لنرى في أي وقت قد غادر |
Nous pensons que le débat général sur les océans peut être mieux conduit. | UN | وإننا لنرى أن المناقشة العامة لمسألة البحار يمكن تحسينها. |
Nous en venons également à nous demander combien de temps il nous faudrait pour parvenir à ce consensus et sur quelles bases il serait fondé. | UN | وكذلك سألنا أنفسنا كم من الوقت سنحتاج لنرى هذا التوافق في اﻵراء يتحقق وعلى أي أساس سيستند. |