"ما يحدث" - Traduction Arabe en Français

    • ce qui se passe
        
    • ce qui arrive
        
    • ce qu'il se passe
        
    • Il se passe quelque
        
    • ce qui se passait
        
    • Qu'est-ce qui se passe
        
    • ce qui s'est passé
        
    • situation
        
    • Que se passe-t-il
        
    • ce que
        
    • ce qui se produit
        
    • tout
        
    • comme ça
        
    • 'est le cas
        
    • doivent viser que
        
    Or c'est précisément ce qui se passe depuis plus de 10 ans au Jammu-et-Cachemire sous occupation indienne. UN وهذا ما يحدث بالضبط منذ أكثرمن 10 سنوات في جامو وكشمير الواقعة تحت الاحتلال الهندي.
    Nous ne pouvons rester indéfiniment sans rien faire et regarder avec horreur ce qui se passe. UN ولا يمكننا أن نقف إلى أجل غير مسمى ونحن نشهد ما يحدث برعب.
    ce qui se passe au Pérou est un autre exemple de la manière dont le changement climatique accroît la demande en matière de coopération internationale. UN إن ما يحدث في بيرو هو مثال آخر على كيفية عمل تغير المناخ على زيادة الطلب على التعاون الدولي الإنساني.
    Deuxièmement, ils peuvent décider de ne pas signaler le cas de patients qui se plaignent d’avoir été torturés, et c’est malheureusement ce qui arrive la plupart du temps. UN وثانيتها هي عدم اﻹبلاغ عن المرضى الذين يصلون وهم يشكون من التعذيب، ومن المؤسف أن هذا هو ما يحدث في معظم الحالات.
    - C'est ce qui arrive. Quatre mannequins avec un manque en protéines, qui partagent une douche. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تتشارك 4 عارضات لديهم نقص فى البروتين فى حمام
    C'est ce qu'il se passe quand tu ne fais pas les choses correctement la première fois. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما لا تقومون بفعل الأمور بشكل صحيح . منذ البداية
    Je ne sais pas quoi, mais Il se passe quelque chose avec ces insectes. Open Subtitles لا أعلم ما هو لكن هناك شيء ما يحدث مع الحشرات
    Je le répète : ce qui se passe en Asie actuellement est important, non seulement pour l'Asie elle-même, mais aussi pour le monde entier. UN وأكرر مرة أخرى: إن ما يحدث في آسيا الآن لا تقتصر أهميته على آسيا فحسب، بل هو كذلك بالنسبة للعالم بأسره.
    Très bien, madame, si vous me permettez, je pense savoir ce qui se passe ici. Open Subtitles حسناً يا سيدتي, إذا سمحت لي أعتقد أنني اعلم ما يحدث هنا
    Roxy, peu importe ce qui se passe, je suis avec toi. Open Subtitles مهما كان ما يحدث الآن، سوف أمسك بكِ، حسنٌ؟
    Penses tu que c'est ce qui se passe quand tu es malade comme ça ? Open Subtitles هل تعتقد أن ما يحدث عندما تحصل على المرضى من هذا القبيل؟
    C'est ce qui se passe lorsque la syncrétisation ne syncrétise pas. Open Subtitles هذا ما يحدث أثتاء التواحد. عندما لا يتم التواحد.
    Nous ne sommes pas autorisés à raconter ce qui se passe dans le palais. Open Subtitles لا يسمح لنا أن نقول أي شيء ما يحدث في القصر.
    C'est ce qui se passe quand on veut vendre des billets de tombola aux siens. Open Subtitles هذا ما يحدث عند الغرق في مهام بلا طائل في مركز الشرطة.
    Est-ce ce qui arrive quand vous tuez des gens à travers un continent ? Open Subtitles أهذا ما يحدث عندما ترتكب جريمة وأنت تشق طريقك عبر قارة؟
    Je veux vous montrer ce qui arrive quand on n'écoute pas. Open Subtitles أريد أن اظهر لكم ما يحدث عندما لا تستمعون.
    C'est ce qui arrive quand tu ne suis pas les règles. Open Subtitles هذا هو ما يحدث عندما كنت لا تتبع القواعد.
    C'est ce qui arrive quand on saute d'une falaise, en pensant que ça provoquerait notre Salut. Open Subtitles هذا ما يحدث بعدما تقفز من جُرفٍ مُعتقداً أنّه سيُحلّ الصُعود إلى السماء.
    Contacte l'ambassade afin que le consul sache ce qu'il se passe. Open Subtitles إتصل بالسفارة وتأكد من أن السفير يعرف ما يحدث
    Ouais, et ce soir, j'ai vu John torturer un homme, et Il se passe quelque chose avec Felicity. Open Subtitles نعم ، الليلة شاهدتُ جون يعذبُ رجلاً وهناك شيء ما يحدث مع فيليسيتي
    Vous êtes en train de dire que vous n'avez pas pu voir ce qui se passait dans le parking. Open Subtitles إذن الآن، خاصةً، تخبرنا بأنّك لم تستطع رؤية ما يحدث في موقف السيارات، على الإطلاق
    Qu'est-ce qui se passe ensuite est entre les mains du juge, et je ne peux qu'espérer que je ... Open Subtitles ما يحدث لاحقاً في يدي القاضي ويمكنني فقط أن آمل .. بأن
    Si tu sais ce qui s'est passé, dis-le. Patience, Kate. Open Subtitles اللعنة، غيبز إذا كنت تعرف ما يحدث فأخبرنا
    Si l'on compare ce qui se passe cette année avec ce qui s'est passé l'année dernière, on peut dire que la situation ne s'est pas améliorée. UN وإذا كان للمرء أن يقارن ما يحدث في هذا العالم بما حدث في العام الماضي، فإن بوسعه القول إن الحالة لم تشهد تحسنا.
    Que se passe-t-il maintenant ? Open Subtitles ذلك ما يحدث الآن؟
    Ça s'appelle des conneries, c'est ce que les baratineurs font, et c'est comme ça que des innocents finissent parfois en prison. Open Subtitles هذا هراء، هذا ما يقوم به الحثالات و هذا ما يحدث للأبرياء احياناً ينتهي بهم المطاف بالسجن
    ce qui se produit dans une partie du monde a de plus en plus de chances d'influer instantanément et spectaculairement sur une autre partie du monde. UN إن ما يحدث في جزء من العالم يمكن أن يكون له أثر فوري مثير بشكل متزايد في جزء آخر.
    Je ne suis pas payé plus quand ça arrive, et ça arrive tout le temps et c'est toujours moi. Open Subtitles لا أقبض راتباً أكثر حين يحدث هذا, وهذا ما يحدث على الدوام ودائماً أكون المعني.
    C'est le cas d'une partie de l'or, des diamants, de la coltan et du café exportés par le pays. UN وهذا ما يحدث بالنسبة لبعض الذهب والماس والكولتان والبن المصدر من أوغندا.
    :: Les rectifications du texte des procès-verbaux de séance ne doivent viser que des erreurs ou omissions concernant des déclarations effectivement prononcées; elles ne peuvent porter que sur le texte de la langue dans laquelle elles ont été prononcées. UN :: يقتصر تصويب المحاضر الحرفية (PVs) على ما يحدث من خطأ أو إغفال في إيراد البيانات كما أدلي بها بالفعل، أي باللغة الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus