La seule faille dans mon plan était que je me retrouvais enfermé avec lui. | Open Subtitles | الخلل الوحيد في خطتي هو أنني الآن محبوس معه في قفص |
Non seulement, on sait qui l'a fait, mais il est enfermé et il continue de tuer? | Open Subtitles | ليس الأمر أنّنا نعرف الجاني وحسب, بل كونه محبوس ولايزال يُمارس أعمال القتل؟ |
Nous enquêtons sur un suspect enfermé dans un placard à balais. | Open Subtitles | نحن نطارد قصة مشتبه به محبوس في غرفة النظافة |
Le maître du camouflage, coincé, ressemblant à l'ancien premier ministre. | Open Subtitles | سيد التخفي . محبوس بمظهر رئيس الوزراء السابق |
Je pense qu'avoir une famille lui a donné l'impression d'être piégé. | Open Subtitles | أظن أن الحصول على عائلة جعله يشعر وكأنه محبوس |
Je suis ici, enfermé, et pourtant, il te ramène à moi. | Open Subtitles | ها أنا، محبوس بعيداً. و مع هذا، يُحضرك هذا إليّ. |
Savez-vous ce qu'on peut faire de plus cruel à quelqu'un qu'on a enfermé dans une pièce ? | Open Subtitles | هل تعلمين ماهو أقسى شي يمكن عمله لشخص محبوس في غرفة ؟ |
Actuellement, on est les seuls à savoir qu'il est enfermé dans ce corps. | Open Subtitles | جسناً، الآن نحن الوحيدان اللذان يعلمان أنه يوجد ما تبقى من هيوستون محبوس في هذا الجسد |
Nous voulons juste savoir pourquoi tu nous a menti à propos de Haven quand ton beau frère est enfermé dans ce local poubelles. | Open Subtitles | نحن فقط نريد ان نعرف لماذا كذبتي علينا بخصوص هايفن عندما شقيقك كان محبوس في مكانه المعتوه |
Mais il est enfermé au centre correctionnel métropolitain pour possession d'armes. | Open Subtitles | ولكنه محبوس في مركز متروبوليتان الإصلاحي بتهمة فدرالية لتهريب الأسلحة |
J'ai été enfermé un certain temps, mais pour des chefs d'inculpation réduits. | Open Subtitles | كنت محبوس لفترة ,انا تحت الافراج المشروط |
Je me sens comme si j'avais été enfermé dans un placard sans air pour l'éternité. | Open Subtitles | شعرت أنني محبوس في غرفة خالية من الهواء للأبد |
Ton téléphone est parti, ton ordinateur est parti. Tu es enfermé dans cette chambre. | Open Subtitles | الهاتف ممنوع والكومبيوتر ممنوع والان انت محبوس داخل غرفتك |
Et là, je suis coincé au seul endroit où je ne peux rien enflammer : | Open Subtitles | وإني الآن محبوس في المكان الذي أعجز فيه عن حرق شيء |
J'ai une fois passé trois semaines coincé dans un motel de Zihuatanejo scotché devant la série Amorcito Corazon- | Open Subtitles | لقد قضيت ثلاثة أسابيع محبوس في فندق في زيهوتانجو فقط أمام التليفاز الامريكي |
Je ne peux plus respirer. Tu me colles. J'ai l'impression d'être coincé dans un cercueil. | Open Subtitles | لا أستطيع التنفس أنا محبوس في تابوت الموت |
Eh bien, il m'a fait réaliser que ce fantôme était peut-être toujours vivant mais piégé dans son propre corps. | Open Subtitles | حسناً هذا جعلني أدرك أن الشبح لا يزال على قيد الحياة ولكنه محبوس في جسده |
Il est actuellement détenu au centre de détention pour adultes de St. Catherine. | UN | وهو في الوقت الراهن محبوس في مركز إصلاح البالغين في سجن مقاطعة سانت كاترين. |
Et il est devenu plus fou qu'un rat en cage depuis que le dôme est là. | Open Subtitles | لكنه غدا أكثر جنونا من فأر محبوس في جرة منذ أن هبطت القبة |
Les particuliers peuvent obtenir, à partir d'une base de données informatisée, des renseignements concernant toute personne détenue. | UN | ويستطيع أفراد الجمهور الحصول على معلومات من قاعدة بيانات كومبيوترية فيما يتعلق بأي شخص محبوس. |
Selon lui, Ray McDeere est en taule pour homicide involontaire. | Open Subtitles | أخبرنا عن راي ماكدير محبوس بتهمة القتل غير العمد |
Dans un cas, la personne était morte en prison. | UN | وفي حالة واحدة مات الشخص المعني وهو محبوس. |
J'ai été bloqué pendant 30 ans par l'indifférence et l'alcool ! | Open Subtitles | لقد كنت محبوس لمدة 30 عام من اللامبالاة و إدمان الكحول |
Votre fille a dit que le vrai Pape était retenu prisonnier au Vatican. | Open Subtitles | أبنتك قالت أن البابا الحقيقي محبوس كسجين في الفاتيكان |
J'ai perdu trop de temps emprisonné par ces monstres. | Open Subtitles | لد بددت وقتاً طويلاً وأنا محبوس من قبل هؤلاء الوحوش. |
23. Toute personne accusée d'une infraction pénale et arrêtée ou placée en détention est traduite sans délai devant un tribunal compétent ou toute autre autorité habilitée par la loi à exercer un pouvoir judiciaire. | UN | ٢٣- ويجب تقديم أي شخص معتقل أو محبوس بتهمة جنائية الى المحاكمة فوراً أمام محكمة مختصة أو أية سلطة أخرى مخولة قانونا ممارسة السلطة القضائية. |