"معتد" - Traduction Arabe en Français

    • agresseur
        
    • délinquant
        
    • prétentieux
        
    • un attaquant
        
    • agresseurs
        
    En outre, l'existence d'un accord de ce type sous l'égide des Nations Unies servirait à dissuader l'agresseur potentiel. UN وفضلا عن ذلك فإن وجود هذا الترتيب تحت مظلة اﻷمم المتحدة سيكون بمثابة رادع ﻷي معتد محتمل.
    Un petit pays a été violé par un agresseur, en dérogation à la Charte des Nations Unies, qui condamne l'utilisation de la force. UN لقد قــام معتد بانتهاك حرمــة بلد صغير، مما يتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يشجب استعمال القوة.
    Au Moyen-Orient, les populations sont plus sûres parce qu'un agresseur imprévisible a été écarté du pouvoir. UN ويشعر الناس في مختلف أنحاء الشرق الأوسط بمزيد من الأمان بفضل إقصاء معتد مضطرب النفس عن السلطة.
    On estime que ces enfants ont été enlevés par un délinquant ciblant des jeunes garçons pré-pubères. Open Subtitles نحن نظن أن هؤلاء الأطفال قد إختطفوا من قبل معتد تفضيلي يستهدف الصبية اليافعين
    Tu sais, celui qui vient toujours dans mon bureau pour s'enregistrer, pour qu'on ne le prenne pas pour un délinquant sexuel ? Open Subtitles تعلمين، الذي دائماً يأتي لمكتبي كي يوقع، حتى لا نعتقد بأنه معتد جنسي؟
    Une fois de plus, c'est une étrange surprise de la part d'un agresseur qui a commis une agression après l'avoir délibérément planifiée et préparée. UN وهذا، مرة أخرى، شكل خاص للاندهاش، من جانب معتد ارتكب اعتداءه على إثر تخطيط وتحضير متعمد.
    Un agresseur excité par la violence et plus audacieux à chaque fois. Open Subtitles قد يكون معتد مثار بالغضب يصبح أكثر جرأة مع كل جريمة
    Cette petite zone indique qu'il s'agit d'un agresseur géographiquement stable. Open Subtitles الآن هذه المنطقة الصغيرة تشير انه معتد مستقر جغرافيا
    Nous appelons l'attention de la communauté internationale sur le fait que le maintien de l'embargo sur les armes à destination de la République de Bosnie-Herzégovine, pays qui lutte pour défendre son existence même contre un agresseur beaucoup mieux armé et équipé, entraîne la responsabilité des pertes quotidiennes de vies humaines dans ce pays. UN إننا نسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى أن مواصلة فرض حظر اﻷسلحة على جمهورية البوسنة والهرسك، البلد الذي يناضل من أجل الحفاظ على وجوده في حد ذاته ضد معتد متفوق إلى حد كبير في السلاح والعتاد، يحمل في طياته المسؤولية عن الخسارة اليومية في اﻷرواح البريئة هناك.
    Enfin, la politique de la France en matière de défense s'appuyait sur le maintien d'une capacité nucléaire dont le seul but était de dissuader quelque agresseur que ce soit de nuire à ses intérêts vitaux. UN وقالت أخيراً إن السياسة الدفاعية لفرنسا تعتمد على الاحتفاظ بقدراتها النووية لغرض وحيد هو منع أي معتد من اﻹضرار بمصالحها الحيوية.
    Enfin, la politique de la France en matière de défense s'appuyait sur le maintien d'une capacité nucléaire dont le seul but était de dissuader quelque agresseur que ce soit de nuire à ses intérêts vitaux. UN وقالت أخيراً إن السياسة الدفاعية لفرنسا تعتمد على الاحتفاظ بقدراتها النووية لغرض وحيد هو منع أي معتد من اﻹضرار بمصالحها الحيوية.
    Le Liban espère que cette résolution servira de leçon en apprenant à tout agresseur de faire preuve de respect pour les vies humaines et la mission sacrée des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأضاف قائلا إن لبنان يأمل في أن يكون القرار درسا لكل معتد لكي يتعلم احترام حياة البشر والرسالة السامية لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Il serait absurde, quoique l'on puisse s'attendre à tout de la part d'Asmara, sur le plan de la logique comme sur celui du droit international, de demander à un agresseur de se retirer seulement d'une portion du territoire d'un État souverain dont il s'est emparé par la force. UN وعلى الرغم من أنه يمكن توقع أي شيء من جانب أسمرا، غير أن الطلب في إطار القانون الدولي من معتد الانسحاب فقط من مقدار محدود من جزء تابع لدولة ذات سيادة احتله بالقوة، أمر مناف للعقل ولا معنى منطقيا له.
    La Cour aura compétence universelle et tout agresseur doit être puni. UN فينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص عالمي ، وينبغي أن يعاقب أي معتد .
    Il n'est sûrement pas juste de dire que, si un agresseur frappe assez fort, sa victime perd le droit de se défendre et de repousser l'agression. UN ولا يمكن أن يكون من الصواب القول بأنه إذا ما وجه معتد ضربة على درجة كافية من الشدة فإن ضحيته تفقد الحق في اتخاذ اﻹجراء الوحيد الذي تستطيع به الدفاع عن نفسها ورد المعتدي.
    Donc ça ne correspond pas au profil d'un délinquant sexuel. Open Subtitles لذلك فهذا لا يتناسب مع وصف معتد جنسي تفضيلي
    Je te trouve bien présomptueux pour un délinquant sexuel connu. Open Subtitles أتعلم أنا يجب أن أقول ديزل أنت معتد بنفسك بالنسبه لشخص مسجل كمعتدى جنسى
    Il y a un délinquant sexuel au 3134 de la 10e Rue. Open Subtitles هناك معتد جنسي يقيم في المنزل 3134 في الشارع العاشر .
    Reconnais que c'est un con prétentieux. Open Subtitles هل أنتَ مستعدّ للإعتراف بأنّه أحمق معتد بنفسه؟
    Vous avez dit que la caméra ne montrait qu'un attaquant, pourquoi se montrer, alors ? Open Subtitles حسنا,لقد قلت أن كاميرا السير أظهرت معتد واحد لم يظهر وجهه أصلا؟
    Les victimes ne doivent plus nécessairement, comme c'était le cas auparavant, être victimes d'agresseurs inconnus ou insolvables pour pouvoir prétendre à une indemnisation. UN ولم يعد من الضروري أن تكون الضحية ضحية معتد مجهول ومعسر لكي يدفع لها التعويض حيث كان ذلك هو الشرط السابق المطلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus