Compte tenu de cela, des consultations ont eu lieu avec les présidents des groupes régionaux au sujet du remplacement du sixième coprésident. | UN | وفي ضوء هذا التطور، أجريت مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية فيما يتعلق ببديل يشغل منصب الرئيس المشارك السادس. |
De l'avis de la délégation malaisienne, la décision de nommer des nouveaux membres doit être prise par le Président de l'Assemblée générale en consultation avec les présidents des groupes régionaux. | UN | وينبغي أن يتخذ رئيس الجمعية العامة القرار الخاص بهذه التعيينات بالتشاور مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux et pourra être modifié au besoin. | UN | وقد وضع هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة، وقد يجري تعديله عند الضرورة. |
Des correspondances ont été échangées avec les chefs des départements de statistique, qui ont tous apporté de précieuses contributions. | UN | فقد ذكر أن الاتصالات قد أقيمت مع رؤساء ادارات الاحصائيات، الذين قدموا جميعا مدخلات قيمة. |
au sujet des principes d'action avec les chefs de secrétariat des organisations internationales | UN | الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسة العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
Le Comité recommande à l'Administration d'élaborer et de partager avec les responsables de département un tableau de bord complet de l'utilisation de l'espace. | UN | يوصي المجلس بأن تعد الإدارة لوحة تقييم شاملة عن استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. | UN | لقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. | UN | وقد أعد ذلك الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. | UN | تم وضع هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. Selon l'usage, il est purement indicatif et peut être modifié au besoin. | UN | أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة، وكالمعتاد فهو جدول استدلالي، وعلى هذا اﻷساس أقترح الموافقة عليه. |
Ce calendrier a été établi en concertation avec les présidents des comités spéciaux. | UN | وقد تم إعداد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Il a également été recommandé que le document de synthèse soit finalisé en consultation avec les présidents des réunions conjointes, tenu à jour et rendu public. | UN | وأوصي أيضاً باستكمال الوثيقة الموحدة بالتشاور مع رؤساء الاجتماع المشترك وبتحديثها باستمرار وإتاحتها للعموم. |
Débat ministériel de haut niveau et dialogue avec les chefs de secrétariat des organisations internationales | UN | الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
Moi, je ne négocie pas avec les chefs d'État, alors faites ce qu'on vous dit. | Open Subtitles | وأنا لا أتفاوض مع رؤساء الولاية لذا افعل ما اخبرك به فحسب |
À cet égard, les contacts que j'ai eus avec les chefs d'État ou de gouvernement et les ministres des affaires étrangères ont été particulièrement utiles. | UN | وفي هذا الصدد، كانت الاتصالات التي أجريتها مع رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية اتصالات قيﱢمة بصفة خاصة. |
Deuxième jour : Dialogues avec les chefs de secrétariat. | UN | اليوم الثاني: حوار غير رسمي مع رؤساء الوكالات. |
Débat de haut niveau avec les chefs de secrétariat des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | هــاء - الحوار الرفيع المستوى مع رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
Rapport du Secrétaire général sur le débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs de secrétariat des organisations internationales | UN | تقرير الأمين العام عن الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
La Banque poursuivra son dialogue utile avec les responsables des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وسيواصل البنك حواره المفيد مع رؤساء وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Missions de bons offices auprès des présidents des deux chambres de l'Assemblée nationale pour susciter la confiance et l'entente, et favoriser le consensus | UN | بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء |
À l'issue de ce débat, nous avons participé à un déjeuner de travail avec les dirigeants des institutions de Bretton Woods. | UN | وفي نهاية هذا الاجتماع التقينا في غداء عمل مع رؤساء مؤسسات بريتون وودز. |
Dialogue avec les directeurs exécutifs des fonds et programmes des Nations Unies | UN | حوار مع رؤساء المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها |
avec des chefs comme Exley... l'image des flics véreux sera révolue... et Los Angeles aura la police qu'elle mérite. | Open Subtitles | مع رؤساء كإكسلاي، ستمحى صورة رجال الشرطة الفاسدين، وستنعم لوس أنجلوس أخيراً بالشرطة التي تستحقها. |
et représentants spéciaux, experts et présidents des groupes de travail des procédures spéciales et les présidents et des membres des organes conventionnels | UN | والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة المعنية بالإجراءات الخاصة مع رؤساء وأعضاء هيئات المعاهدات |
En 1998, la réunion de haut niveau entre le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes régionaux a été consacrée à la question de la prévention des conflits. | UN | وفي عام 1994، كُرس الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام مع رؤساء المنظمات الإقليمية لمسألة منع نشوب الصراعات. |