"مكتوب" - Dictionnaire arabe français

    مَكْتُوب

    nom

    "مكتوب" - Traduction Arabe en Français

    • écrit
        
    • écrite
        
    • dit
        
    • marqué
        
    • disait
        
    • avec
        
    • écrites
        
    • disent
        
    • sur
        
    • y
        
    • disant
        
    • texte
        
    • écrits
        
    • rédigé
        
    • portant
        
    Tous les Suédois peuvent exprimer leurs convictions et opinions par écrit, publier tout document écrit et diffuser des informations sur tout sujet. UN ويمكن لجميع المواطنين السويديين التعبير عن أفكارهم وآرائهم بصيغة مطبوعة، ونشر أي مكتوب وبث معلومات عن أي موضوع.
    L'absence de contrat écrit résulte, dans la plupart des cas, d'un choix conscient du migrant. UN وفي معظم الحالات، يعزى عدم وجود اتفاق عمل مكتوب إلى اختيار العامل المهاجر بمحض إرادته.
    Toute annexe à la présente Convention fait partie intégrante de celle-ci et peut être amendée moyennant l'accord écrit des Parties. UN يشكل أي مرفق ملحق بهذا الاتفاق جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق، ويجوز تعديله باتفاق مكتوب بين الطرفين.
    Les patients de plus de 18 ans peuvent subir une stérilisation pour des raisons de santé s'ils en font la demande écrite. UN أما المرضى الذين يتجاوز عمرهم 18 عاماً فيجوز لهم أن يجروا عملية تعقيم لأسباب صحية استناداً إلى طلب مكتوب.
    Le Comité a noté que le Secrétariat était convenu de fournir une proposition écrite. UN وأشارت اللجنة الى أن اﻷمانة العامة وافقت على تقديم مقترح مكتوب.
    Regardez. Le billet dit que votre voiture était dans une zone de stationnement interdit Open Subtitles إستمع، مكتوب في المخالفة أن سيارتك كانت بمنطقة يمنع الوقوف بها
    et le fait que les victimes peuvent faire des représentations à la Cour par écrit ou, avec l’autorisation de la Cour, sous une autre forme. UN والحقيقة القائلة بأنه يجوز للضحايا أن يقدموا إلى المحكمة بيانات في شكل مكتوب أو، بعد إذن المحكمة، في أشكال أخرى.
    Parmi ces obligations, bien sûr, figure celle de présenter un rapport annuel écrit contenant des informations sur les travaux accomplis par la magistrature. UN ومن بين هذه الالتزامات تقديم تقرير سنوي مكتوب يحتوي على معلومات فيما يتعلق بالأنشطة التي قام بها القضاء.
    Elle réaffirme que l'ayatollah a célébré le mariage sighe ou mutah luimême, sans témoins et sans contrat écrit. UN وتفيد المحامية أن آية الله عقد زواج الصيغة أو المتعة بنفسه دون شهود أو عقد مكتوب.
    Les recommandations essentielles devraient en outre être consignées par écrit. UN كما ينبغي تجميع التوصيات الأساسية في شكل مكتوب.
    Tu sais ce qui est écrit sur l'emballage du pudding ? Open Subtitles هل تعرفي ماذا مكتوب على صندوق حلوى شكولاته ؟
    C'est écrit ici de composer le code de sécurité et d'appuyer sur la touche étoile. Open Subtitles هنا مكتوب يجب عليك إدخال رمز .الحماية وبعدها أضغط على مفتاح النجمة
    On boit que ça ici. Et puis c'est écrit sur l'étiquette. Open Subtitles إنه كل ما أشربه هنا وهو مكتوب على الزجاجة
    Toutefois, je me retrouve maintenant dans une situation plutôt gênante, car je m'apprête à faire un exposé oral détaillé sans être en mesure de pouvoir en distribuer une version écrite. UN إلا أنني، بعد أن قلت هذا كله، أجد نفسي في موقف حرج نوعا ما ﻷن أبدأ بالادلاء ببيان طويل دون أن أقوم بتعميم نص مكتوب.
    Sa délégation souhaite obtenir une réponse écrite et rappelle qu'elle a fait la même demande à deux reprises par le passé, sans résultat. UN وأضاف أن وفده يرغب في الحصول على رد مكتوب وذكر بأن نفس الطلب قُدم في مناسبتين سابقتين ولكن دون نتيجة.
    Dans ce contexte, les observations approfondies devraient être distribuées sous forme écrite et les exposés oraux devraient être courts et ciblés. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعميم التعليقات المتعمقة في شكل مكتوب وينبغي أن تكون التعليقات الشفوية قصيرة ومركزة.
    Ses tâches et compétences générales sont énoncées dans une instruction officielle écrite du Gouvernement. UN وترد مهامها واختصاصاتها العامة في أمر رسمي مكتوب صادر عن الحكومة.
    Ça dit que c'est un entraîneur personnel à la salle, mais il n'a pas d'heures régulières. Open Subtitles مكتوب هنا أنه مدرب شخصي في النادي لكنه ليس لديه أي ساعات مناوبة
    Il est dit ici qu'il a un doctorat en psychologie transpersonnelle. Open Subtitles مكتوب هُنا أنّ لديه دكتوراه في علم النفس الشخصي.
    Elle dit avec la capacité de provoquer l'effet du paralysant vertigo. Open Subtitles مكتوب أن لديها القدرة على إحداث عدم توازن بالدوار
    Il n'est marqué nulle part qu'il faut entretenir une relation pour avoir la réduction. Open Subtitles غير مكتوب أنه يجب أن تكون في علاقة لتحصل على الخصم
    Cela disait qu'il était temps de lui donner ses anti-inflammatoires. Open Subtitles مكتوب أنه حان الوقت لأعطاءه أدوية مضادات الألتهابات
    En outre, plus de 50 000 observations écrites ont été soumises. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إجراء ما يربو على 000 500 استطلاع مكتوب.
    Ils disent qu'on peut les mettre dans le lave-vaisselle, mais je vais juste les rincer. Open Subtitles تعلم، مكتوب أن علينا وضعها في غسالة الأواني، لكنني سأغسلها سريعًا وحسب.
    Dans un hotel, tu sais ce qu'il y a sur le bonnet de bain ? Open Subtitles اذهبي لفندق, هل تعرفين ما مكتوب على قبعة الاستحمام في الحمام ؟
    Non. Elle a laissé un message disant qu'elle reviendrait plus tard. Open Subtitles لا، لقد تركت ملاحظة مكتوب بها أنها ستعود لاحقًا
    C'est pourquoi toute directive administrative qui présenterait un caractère discriminatoire et serait contraire à la Constitution ou à tout texte de loi sera abrogée par une juridiction compétente et déclarée sans effet. UN وفي هذا الصدد، يبطل، عن طريق المحكمة ذات الولاية المختصة، أي توجيه إداري تمييزي يناقض الدستور أو أي قانون مكتوب.
    y a-t-il eu d'autres accords écrits entre vous et Liberace en dehors de celui préparé par l'avocat Joel Strote ? Open Subtitles أهناك أي اتفاق مكتوب آخر بينك وبين الليبراتشي ما عدا ذلك المكتوب من قبل جويل سترات؟
    Un compte rendu des réunions—débats devrait être rédigé par un rapporteur pour nourrir ces discussions. UN وينبغي تكليف مقرر بوضع ملخص مكتوب لمناقشات اﻷفرقة من أجل ضمان الصلة الضرورية بالمناقشة الحكومية الدولية.
    Un autocollant portant le slogan «Come to the United Nations, it’s your world» a été élaboré à l’intention des écoles. UN وصدر ملصق ترويجي مكتوب عليه " تعال إلى اﻷمم المتحدة، فهي عالمك " لتوزيعه على التلاميذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus