"ممثّل" - Traduction Arabe en Français

    • le représentant
        
    • un représentant
        
    • représentant du
        
    • représentant de
        
    • représentants
        
    • acteur
        
    • représentante
        
    • représenté
        
    • observateur
        
    • joue la comédie
        
    54e séance plénière le représentant du Secrétariat fait une déclaration. UN الجلسة العامة 54 أدلى ممثّل الأمانة العامة ببيان.
    le représentant du Qatar fait une déclaration au nom des auteurs énumérés dans le document. UN وأدلى ممثّل قطر ببيان باسم مقدّمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations. UN وقال إن العديد من الأعضاء شعروا بالاطمئنان بسبب الشرح الذي قدّمه ممثّل نيجيريا أثناء المداولات.
    À tout moment, un représentant peut demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. UN لأي ممثّل أن يقترح، في أي وقت، اقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث، سواء وجد أم لم يوجد ممثّل آخر أبدى رغبته في الكلام.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثّل جنوب السودان.
    le représentant de l'ONUDI n'était pas informé de l'état d'avancement des projets parce qu'il ne participait pas à leur exécution. UN ولم يكن ممثّل اليونيدو على بيّنة من التقدّم المحرز في المشاريع لأنه لم يكن مشاركاً في تنفيذ المشاريع.
    le représentant des États-Unis vient de dire qu'il espère poursuivre dans cette voie et, à mon sens, l'essentiel est que chacun s'y associe. UN لقد أعرب ممثّل الولايات المتحدة آنفاً عن أمله في مواصلة السير في هذا الطريق، وأعتقد أن كل ما نحتاجه هو موافقة الجميع.
    le représentant de l'acheteur a déclaré que, par commodité, le contrat conserverait les mêmes formulations et que le délai de livraison pourrait être étendu si nécessaire. UN وذكر ممثّل المشتري بأن من الملائم أن يتم الحفاظ على الصيغة نفسها وأنه يمكن تمديد موعد التسليم، إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    le représentant de l'Algérie a fait une déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وألقى ممثّل الجزائر كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة ال77 والصين.
    le représentant du Zimbabwe a fait une déclaration au nom du Groupe des États africains. UN وألقى ممثّل زمبابوي كلمة نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    le représentant du Costa Rica a fait une déclaration au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وألقى ممثّل كوستاريكا كلمة نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    le représentant de l'Espagne a fait une déclaration au nom de l'Union européenne. UN وألقى ممثّل إسبانيا كلمة نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    le représentant de l'Égypte a fait une déclaration au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وألقى ممثّل مصر كلمة نيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز.
    le représentant de l'Équateur a également fait une déclaration au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما أخذ الكلمة في إطار هذا البند ممثّل إكوادور نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Je m'associe également à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN كما أنني أؤيد البيان الذي ألقاه ممثّل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    À cet égard, nous renouvelons notre appel en faveur du reclassement de l'antenne de l'ONU à Honiara et de la nomination d'un représentant résident à sa tête. UN وفي هذا الصدد، نجدد دعوتنا إلى تطوير مكتب الأمم المتحدة الفرعي في هونيارا، وتعيين ممثّل مقيم رئيساً له.
    un représentant du Secrétariat a présenté brièvement le point de l'ordre du jour. UN وقدّم ممثّل عن الأمانة عرضا موجزا للبند المطروح للمناقشة.
    Ce garde fait partie du plan. C'est un acteur. J'ai quelqu'un qui filme la scène. Open Subtitles هذا الحارس هو خدعة، فهو ممثّل وهناك من صوّر كلّ ما حصل
    Telle est aussi la position de ma délégation sur ce point, et elle coïncide très largement avec les propos de la représentante de la Croatie s'agissant du renforcement de la transparence de la Conférence du désarmement. UN وهذا هو موقف وفدي من هذه النقطة، وهو، كما قال ممثّل كرواتيا، موقفٌ متماشٍ تماماً مع الرغبة في تعزيز قدر أكبر من الشفافية في مداولاتنا.
    Le Prince héritier d'Abou Dhabi, qui est le principal donateur de UN.GIFT, est également représenté lors des réunions du Comité directeur. UN ويشارك في اجتماعات اللجنة التوجيهية هذه أيضا ممثّل عن ولي عهد أبو ظبي، وهو المانح الأكبر لهذه المبادرة.
    L'observateur d'Unidroit a également fait une déclaration. UN وأدلى ممثّل المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بكلمة أيضا.
    Joey, tu es un comédien, joue la comédie! Open Subtitles (جوي)، أنت ممثّل. فمثّل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus