"منطقي" - Dictionnaire arabe français

    مَنْطِقِيّ

    adjectif

    مَنْطِقِيّ

    nom

    "منطقي" - Traduction Arabe en Français

    • logique
        
    • sens
        
    • raisonnable
        
    • rationnelle
        
    • rationnel
        
    • sensé
        
    • comprends
        
    • illogique
        
    • normal
        
    • absurde
        
    • insensé
        
    • colle
        
    • explique
        
    • tient
        
    • une
        
    Elle souhaitait savoir aussi si un cadre logique avait été défini pour le programme. UN كما تساءل عما إذا كان قد جرى وضع إطار منطقي للبرنامج.
    Elle souhaitait savoir aussi si un cadre logique avait été défini pour le programme. UN كما تساءل عما إذا كان قد جرى وضع إطار منطقي للبرنامج.
    une interprétation logique inclurait toutes les communautés non musulmanes existant en Turquie à la date de signature du Traité de Lausanne. UN وأي تفسير منطقي كان ليشمل جميع الطوائف غير المسلمة التي كانت موجودة في تركيا إبان توقيع المعاهدة.
    Chercher à distinguer certains bénéficiaires potentiels pour les exclure n'aurait aucun sens, car la maladie ne respecte pas les frontières. UN واستفراد بعض البلدان المستفيدة المحتملة لاستبعادها من هذه المساعدة أمر غير منطقي لأن المرض لا يحترم. أي حدود.
    Il s'agit là d'une limitation sérieuse mais logique et raisonnable de la pleine immunité des chefs d'État. UN وهذا قيد خطير، ولكنه منطقي ومعقول، على الحصانة الكاملة لرؤساء الدول.
    Le document pouvait toutefois être mieux structuré, notamment par l'emploi d'une analyse logique du cadre. UN إلا أنه ذكر أنه يمكن تحسين هيكل الوثيقة، بما في ذلك استخدام تحليل منطقي للإطار.
    En réponse, la Directrice régionale a expliqué que le rapport s'appuyait sur de nombreuses études, choisies sans vraiment de logique. UN ورداً على ذلك، أوضحت المديرة الإقليمية أنه توجد دراسات مختلفة كثيرة تناولها التقرير دون بيان سبب منطقي لاختيارها.
    Il n'existe aucune raison valable ni logique à cette discrimination, qui est antidémocratique. UN وليس هناك من سبب مقنع أو منطقي لهذا التمييز؛ إنه غير ديمقراطي.
    Cette disposition est logique et conforme au principe pacta sunt servanda. UN هذا الحكم منطقي ومتسق مع مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    On sait qu'il n'y a aucun lien logique qui relie Waynesgaard aux meurtre du Privilégié. Open Subtitles نحن نعلم أنه ليس هناك رابط منطقي لربط واينسجارد بالقاتل ذو الإمتيازات
    Il doit avoir une explication logique pour ce tour amateur. Open Subtitles يجب أن يكون هناك تفسير منطقي لخدعة الهواه
    Vous pensez que tout ça est logique pour moi ? Open Subtitles أتظنين أن أيًا من هذا منطقي بالنسبة إلي؟
    Si quelque chose n'est pas logique, qu'est-ce que ça signifie ? Open Subtitles إن كان هناك أمر غير منطقي ماذا يعني ذلك؟
    C'est logique, pourtant. Le palais de justice est sur la place. Open Subtitles لكن مع ذلك منطقي المحكمة في ميدان البلدة تماما
    Ça n'a de sens que s'il a rencontré quelqu'un ici. Open Subtitles الان,ذلك منطقي في حال إلتقاءه مع أحد هنا
    Je sais que c'est comme si rien de tout ceci n'avait pas de sens, et que vous vous accrochez à votre ancienne vie. Open Subtitles انا اعلم انك تشعر بأن كل هذا ليس منطقي وانك تود التمسك بما تبقى من الحياة التي عرفتها
    Un truc du genre. Mais ça a du sens, pas vrai? Open Subtitles شئ من هذا القبيل لكنه كلام منطقي أليس كذلك؟
    La caution, le cautionnement et la garantie doivent avoir un caractère raisonnable et ne pas créer pour l'intéressé un fardeau excessif ou irréaliste. UN ويجب أن تكون كل الكفالات والتعهدات والضمانات معقولة ويجب ألا ينشأ عنها عبء مفرط أو غير منطقي على الفرد.
    j'espère que ça ne sonne orgueilleux mais tout le monde me veut je savais juste qu'il y avait une raison rationnelle. Open Subtitles أتمنى أن لا يبدو هذا غرورًا، لكن الكل يريدني. أعلم فقط أنه لابد من وجود سبب منطقي
    C'est dur d'avoir un point de vue rationnel des gens quand ils te scotchent sur le côté d'un bâtiment. Open Subtitles من الصعب أن تأخذ بشكل منطقي وجهةِ نظر هؤلاء الناسِ عندما يضعونك على جانبِ البناية.
    Ça doit te sembler sensé, tu veux le prendre. Open Subtitles لابدّ أنه منطقي لكِ منذ أن اصبحتِ تحاولين ركوبها.
    Je ne comprends pas. La fièvre a disparu, tout est normal. Open Subtitles هذا غير منطقي فالحمّى اختفت و الأعضاء الحيوية طبيعية
    Cette exigence est à la fois surprenante, illogique et injuste. UN إن هذا الطلب غريب وغير منطقي وغير متوازن.
    tu attends de lui qu'il retrouve la raison, mais il semble que l'amour soit complétement absurde. Open Subtitles أتتوقع منه أنْ يرى الصواب ؟ و لكن يدهشني كم إنّ الحب غير منطقي
    C"est insensé. Elle n"a même pas pris de vêtements. Open Subtitles هذا ليس منطقي انها حتي لم تاخذ اي من ملابسها
    Je change d'avis comme de chemise. Quelque chose ne colle pas. Open Subtitles إنتابني شعورًا مفاجيء أن ثمة أمر غير منطقي
    Ces nouveaux aspirants au statut de membre permanent comprennent, et cela s'explique et se justifie, des pays non alignés. UN وهؤلاء المتطلعون الجدد لمركز اﻷعضاء الدائمين يتضمنون، على نحو منطقي ومبرر في رأينا، بلدانا غير منحازة أيضا.
    Mais ça ne tient pas debout. D'où tient-il son pouvoir ? Open Subtitles لكن هناك شيء غير منطقي من أين أتت سلطته؟
    Des nouvelles notifications pour l’endosulfan ont été examinées et une justification a été adoptée. UN وتم النظر في إخطارات جديدة عن الإندوسلفان وتم اعتماد أساس منطقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus