Sept membres de l'armée yougoslave auraient également été tués et deux autres blessés au cours de ces incidents. | UN | وذكر أيضا أن سبعة أفراد من الجيش اليوغوسلافي قد قتلوا وأصيب اثنان في أثناء هذه الحوادث. |
Les détenus à ce centre ne pouvaient être relâchés que sur autorisation de l'armée bien qu'aucune charge n'ait été portée contre eux. | UN | ولم يكن من الممكن إطلاق سراح هؤلاء المعتقلين بموقع التسريح دون إذن من الجيش على الرغم من عدم توجيه أية تهم لهم. |
ii) Le déploiement de l'armée de libération du Soudan et des forces armées soudanaises a progressé comme suit : | UN | ' 2` ترد فيما يلي حالة توزيع قوات كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية: |
Le détail de la sécurité à Bahrain la nuit du meurtre montre que les tueurs étaient, en fait, des Gurkhas envoyés sur ordre de l'armée indienne. | Open Subtitles | طاقم الحراسه فى البحرين المتواجدون ليله مقتل هيل كانوا فى الواقع من الجيركاز تم اقتراضه من الجيش الهندى وهم يدعون أنهم |
Des unités paramilitaires serbes, directement appuyées par l'armée yougoslave de Serbie, poursuivent leur agression sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | إن الوحدات الصربية شبه النظامية بدعم مباشر من الجيش اليوغوسلافي في صربيا، تواصل عدوانها في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
C'est ça. Le jour où tu m'as fait renvoyer de l'armée. | Open Subtitles | ، هذا صحيح اليوم الذى عزلتنى فيه من الجيش |
Des animaux empaillés qui appartenaient à mes ancêtres, mon Oscar, mon attestation de réforme de l'armée. | Open Subtitles | بعض المحنطات التي توارثتها عائلتي عبر أجيال. جائزة توني، ورقة عزلي من الجيش. |
Celui-ci est choisi dans les rangs de l'armée régulière. | UN | ويجري اختيار أفراد عمليات اﻷمم المتحدة من الجيش النظامي في نيوزيلندا. |
Environ un an auparavant, le juge avait reçu des lettres de menaces de l'armée révolutionnaire du peuple, l'un des groupes armés composant le FMLN. | UN | فقبل ذلك بنحو عام، تلقى القاضي رسائل تهديد من الجيش الثوري الشعبي، وهو إحدى المجموعات المسلحة في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Ces populations reçoivent maintenant une aide alimentaire de l'armée nationale. | UN | وهذه الجموع تتلقى اﻵن مساعدة غذائية من الجيش الوطني. |
Dans les deux cas, des unités de l'armée ont poursuivi les assaillants dans la zone autonome, jusqu'à la limite du camp de réfugiés de Deir el-Balah. | UN | وفي كلا الواقعتين، قامت وحدات من الجيش بتعقب المعتدين داخل منطقة الحكم الذاتي، وحتى حدود مخيم دير البلح للاجئين. |
D'après des informations, des membres d'une unité d'infiltration de l'armée auraient poursuivi un jeune qui avait lancé des pierres sur des voitures israéliennes, ce qui aurait déclenché l'incident. | UN | وتفيد التقارير أن الحادث بدأ عندما طارد بعض أفراد وحدة سرية من الجيش شابا كان يلقي الحجارة على السيارات الاسرائيلية. |
Bien qu'elle soit composée de militaires et qu'elle soit organisée selon une discipline et une structure militaires, elle ne fait pas partie de l'armée. | UN | ورغم أنها تتألف من الجنود وأن لها نظاما وهيكلا عسكريين، فإنها ليست جزءا من الجيش. |
Le complexe est gardé par un petit contingent de l'armée iraquienne. | UN | وتحرس المجمع مفرزة صغيرة من الجيش العراقي. |
Ce sont environ 3 000 hommes de l'armée croate régulière et 60 chars qui participent à des opérations militaires en Bosnie-Herzégovine. | UN | ولقد زج بحوالي ٠٠٠ ٣ جني من الجيش الكرواتي النظامي مع ٦٠ دبابة في العمليات العسكرية الجارية في البوسنة والهرسك. |
Depuis cette date, les combattants du FPR ont reçu assistance en hommes, en matériels militaires et en vivres de l'armée ougandaise. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، يتلقى مقاتلو الجبهة الوطنية الرواندية مساعدة من الجيش اﻷوغندي بالرجال والعتاد العسكري والمؤن. |
Des femmes membres de l'armée nationale ont pris part à des missions de maintien de la paix en Géorgie, au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | وشاركت نساء من الجيش الوطني في بعثات حفظ السلام في جورجيا وليبيريا وكوت دي فوار. |
Un certain nombre d'anciens membres de l'armée, de la police et de différents services des forces de sécurité ayant déserté ont été interrogés. | UN | وأُجريت مقابلات مع عدد من العسكريين السابقين الذين فروا من الجيش والشرطة ومختلف فروع قوات الأمن. |
Il avait pris cette décision en dépit des objections de l'organisme allemand de coopération technique (GTZ), qui était opposé à ce que des centres touristiques soient gardés par l'armée. | UN | وقـام بهذا رغم اعتراضات وكالة التعاون التقني اﻷلمانية التي كانت ضد تمركز عناصر من الجيش لحراسة المراكز السياحية. |
8 personnes ont accès à cette pièce et 7 d'entre elles sont des militaires. | Open Subtitles | ثمانية أشخاص لديهم تصريح دخول لهذه الحجرة وسبعة منهم من الجيش |
La FINUL a immédiatement lancé une enquête, cherchant à obtenir des preuves des forces armées libanaises. | UN | وفتحت اليونيفيل فورا تحقيقا بشأن الانفجار، وطلبت من الجيش اللبناني إطلاعها على الأدلة. |
Messieurs, comme vous devez le savoir, je ne suis pas militaire. | Open Subtitles | أيها السادة ، كما تعلمون انا لست من الجيش |
Dans le district de Zanguelan, M. Al-Saïd a pu voir un char pris à l'armée arménienne et provenant d'un Etat étranger, sur lequel était représenté un drapeau avec un numéro d'immatriculation. | UN | وفي مركز زانغيل، عُرضت على السيد السعيد دبابة أجنبية غُنمت من الجيش اﻷرميني وتحمل علما ورقما مسلسلا. |
Ces garçons ont pris Varsovie plus vite que l'armée rouge | Open Subtitles | لقد استغرق طهيه وقت أسرع من الجيش الأحمر |
440. Le colonel Zabuloni a informé le Groupe que les militaires et les membres des polices parallèles n’autorisaient l’extraction qu’après avoir touché une certaine somme. | UN | 440 - وأبلغ العقيد زابولوني الفريق أن عناصر من الجيش والشرطة لا تأذن بأنشطة التعدين إلا بعد تقاضي مبالغ مالية. |
Le comité comprend des membres du personnel militaire et des représentants des milieux juridique et politique. | UN | ويشمل المجلس ضباطاً من الجيش وممثلين قانونيين وممثلين للسياسات. |
Chaque fois qu'ils amènent un de ces gars de l'armée pour chanter l'hymne national, je suis genre "Non. | Open Subtitles | وقتما يأوتوا بواحد من هؤلاء الرجال من الجيش ليغنوا النشيد الوطني، أنا اكون مثل، أوه ليس الآن |
Inspirant les coeurs et les esprits de la nouvelle génération de marins de la Navy. | Open Subtitles | إلهام العقول والقلوب للجيل القادم من الجيش البحري لاتبدو سعيداً للغاية |
Vous êtes le seul à ne pas avoir débuté dans l'armée ou dans la police. | Open Subtitles | كنت أنت الوحيد الذي لم يبدأ من الجيش أو قوى الأمن العام. |