Je crois que j'ai mangé trop de beignets ce matin. | Open Subtitles | أظن أنني أكلتُ الكثير مِنَ الدونات هذا الصباح |
Ils ont eu beaucoup de temps pour se poser des questions. | Open Subtitles | لقد كانَ لديهِم الكثير مِنَ الوَقت للتسائُلِ عَن الأشياء |
J'ai travaillé dans plusieurs institutions, mais il ne vous a pas dit que, comme la plupart d'entre vous, je viens de la rue. | Open Subtitles | لقد عَمِلتُ في الكَثير مِن مراكِز التَصحيح لكن ما لَم يَقُلهُ أني، مِثلُ مُعظَمِكُم، قَد أتيتُ مِنَ الشوارِع |
Il ne faut pas renoncer à l'éducation, et s'efforcer de réhabiliter. | Open Subtitles | لا يُمكننا أن نَيأَسَ مِنَ التَعليم. علينا أن نُصلِحَهُم |
Vous verrez que je ne tourne jamais autour du pot. | Open Subtitles | ستَعرِف أني لستُ مِنَ النَوع الذي يُهدِرُ الجَهد |
Il a été souligné que les États et les institutions ou les particuliers qui utilisent les instruments de la CNUDCI sur les PIFP ne le reconnaissent pas tous. | UN | ورُئي أنّ مِنَ الدول والمؤسسات أو الأفراد الذين يستخدمون صكي الأونسيترال مَنْ لا يُقِرُّ بهذا الأمر. |
Et ils pouvaient se transformer à volonté en toutes sortes de bêtes terrifiantes. | Open Subtitles | ويستطيعُون التحوُل وقتما شاؤوا إلى مُختلف الأشكالِ مِنَ الوحوشِ المُرعبه |
Tu sais combien il a été difficile de voler celui-là? | Open Subtitles | أتعلمينَ كَم كانَ مِنَ الصعبِ سرقةُ هذه؟ |
Mais comme c'est son quartier, nous pensions que c'était important de lui donner une marge de manœuvre. | Open Subtitles | ولكن بما أنّه قِطاعُه، ظننا أنَّ مِنَ المُهمِ إعطائه بعض المساحة للتصرُّف. |
Les gens paient cher pour des photos de pieds sexy. | Open Subtitles | الكثيرُ مِنَ الناسِ يَدفعونَ الكثيرَ من المالِ لِصُورِ الأقدامِ الُمثيرةِ |
Un trauma contondant à l'arrière de la tête. | Open Subtitles | صدمَةٌ قوية من ضَربةٍ على الجُزء الخَلفيٍ مِنَ الرأس. |
Au lieu de voir sa mère comme une victime, il lui en veut pour la tourmente et la peur qu'il a vécues. | Open Subtitles | بدلاً مِنَ النَظرِ إلى أُمه كَضَحية، حَمَلَ الإستِياءَ تِجَاهَها بسبب الاضطراباتِ والخوفِ الذي عاشَ مَعَهُما. |
Un cadeau étrange pour un petit de 7 ans ? | Open Subtitles | هذهِ هديةٌ غَريبة لإعطائِها لبالغٍ مِنَ العُمرِ سَبعُ سَنَواتٍ ألا تَظن ذَلك؟ |
Il doit y avoir un moyen de déterminer lesquels de ces passagers sont gauchers, pour réduire la liste des suspects. | Open Subtitles | لا بد من وجود طريقة لنا لاكتشاف مَن مِنَ المسافرين هو شخص أعسر، هكذا نقلل دائرة المشتبه بهم |
Il fait germer l'herbe pour le bétail Et les plantes pour les besoins de l'homme, Afin que la terre produise de la nourriture, | Open Subtitles | الْمُنْبِتُ عُشْبًا لِلْبَهَائِمِ وَخُضْرَةً .. لِخِدْمَةِ الْإِنْسَانِ لِإِخْرَاجِ خُبْزٍ مِنَ الْأَرْضِ |
Beaucoup de contact rapproché dans le métro à cette heure. | Open Subtitles | وهناكَ الكثيرُ مِنَ التَواصُلِ الشَخصيِ في المِترُو فِي مِثلِ هذا الوَقت |
Les médias semblent prêts à tout pour un mot de leur héros local. | Open Subtitles | يبدوا أنَ وسائلَ الإعلامِ تتهافَت للحصولِ على قِصةٍ جديدةٍ مِنَ البطلِ المحلي. |
Il a peut-être hésité à tuer tant de gens. | Open Subtitles | ربما كانَ مُتردداً حولَ قَتلِ الكَثيرِ مِنَ الناس. |
Il y a six mois, la dope nous sortait du cul. | Open Subtitles | فمُنذُ سِتَة أشهُر مَضَت، كانَ لدينا الكَثير مِنَ المخدرات |
Le 1er rapport du légiste montre qu'aucune d'elles n'a été agressée sexuellement. | Open Subtitles | يبين التقرير الأولي للطب الشرعيِ أنَ أياً مِنَ الضحايا تمَ الاعتداءُ عليها جِنسِياً. |
C'est pourquoi la mère du suspect a dû subir des violences physiques. | Open Subtitles | لهذا السبب نعتقد أن والدة المشتبه بالواقع هي من عانَت مِنَ الإعتِداءِ الجَسَدي |