"مِنْ" - Traduction Arabe en Français

    • d'
        
    • du
        
    • que
        
    • à
        
    • des
        
    • De
        
    • en
        
    • un
        
    • par
        
    • depuis
        
    • le
        
    • pour
        
    • dans
        
    • a
        
    • sur
        
    Tu savais qui j'étais, d'où je venais, tout ce temps ? Open Subtitles أكنتَ تعرف حقيقتي و مِنْ أين أنا طوال الوقت؟
    Passez votre appel d'ici, on se rejoint à la voiture. Open Subtitles أجرِ إتصالَكَ مِنْ هنا، نحن سَنُقابلُك في السيارةِ.
    Alors, madame, toujours pas De nouvelles du ministre De la défense pour la visite De la base des marines ? Open Subtitles لذا , سيدتي، لا كلمةَ لحد الآن مِنْ وزيرِ الدفاع حول الإِنْضِمام إليه في القاعدةِ البحريةِ؟
    Ok, je vais vous arrêter immédiatement, parce que, clairement, on n'a pas beaucoup De temps. Open Subtitles الموافقة، سَأَتوقّفُك هناك، لأن بشكل واضح، نحن ما عِنْدَنا الكثير مِنْ الوقتِ.
    On regarde le flux en direct des caméras à bord des Faucons Noirs et on s'apprête à y aller. Open Subtitles نحن نَنْظرُ إليهم الأطعمة الحيّة مِنْ الكاميرات على متن الصقورِ السوداءِ ونحن أَوْشَكْنا أَنْ نَدْخلَ.
    Bah, comme si il y avait besoin d'autre chose ? Open Subtitles حَسناً، يَحْبُّ هناك مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ أكثرَ؟
    Où irais-tu si tu avais une grosse somme d'argent et que tu voulais t'en aller quelque part tout seul ? Open Subtitles لا شيء. حيث تَذْهبُ إذا كَانَ عِنْدَكَ الكثير مِنْ المالِ ومطلوب للسَفَر في مكان ما لوحده؟
    Je sais ce que c'est d'être pauvre et désespéré. Je sais. Open Subtitles أعرف طعم الفقر واليأس والغضب مِنْ نصيبكم في الحياة
    dans une situation d'avalanche, il est assez difficile De sortir De sous la neige... Open Subtitles في حالة انهيار الثلج انه صعبُ جداً الخُرُوج مِنْ تحت الثلجِ
    Si on m'appelle pour m'occuper d'une autre De vos idioties, Open Subtitles إذا استدعيت مجددا للتَعَامُل مع المزيد مِنْ هرائِكَ
    J'ai le rapport De mission complet du Conseil De Sécurité Nationale Open Subtitles أوه، حَصلتُ على المهمّةِ الكاملةِ مِنْ إن إس سي.
    Les cartes du ciel. Je n'ai jamais vu ces constellations avant. Open Subtitles مخطّط للنجوم لمْ أرَ هذه الأبراج الفلكيّة مِنْ قبل
    Je dois te pousser hors du cercle, tu dois tenir plus De 5 secondes. Open Subtitles سأحاول إخراجك مِن الدائرة وأنت ستحاول الصمود لأكثر مِنْ 5 ثوان
    Mais, euh... Je suppose que tu le sais mieux que quiconque Open Subtitles لكنْ أظنّكِ تعرفين هذا أفضل مِنْ أيّ أحدٍ آخر
    J'ai passé ma vie à fuir cet homme. Je ne le laisserai pas m'attraper. Open Subtitles لقد أمضيتُ عمراً هارباً مِنْ ذاك الرجل، و لن أتركه يمسكني.
    Est-ce une récolte plus importante qu'un jour De dur labeur? Open Subtitles هل الحصاد أكثر أهمّيّةً مِنْ عمل يومٍ شاقّ؟
    Nous savons déjà, grâce à notre enquête, que vous et votre femme étiez suivis par le Dr Zachary Simon. Open Subtitles نَعْرفُ مِنْ تحقيقِنا حتى الآن الذي كلتاك وزوجتكَ قَدْ عولجتْ مِن قِبل الدّكتورِ زَكَري سايمون.
    C'est pourquoi je dois t'écrire une nouvelle histoire depuis ce moment pour faire le futur. Open Subtitles ولهذا يتعيّن عليّ كتابة قصّتك الجديدة مِنْ هذه اللحظة فصاعداً نحو المستقبل
    Vous avez plus De richesse que quiconque dans le royaume. Difficile De passer à côté. Open Subtitles تمتلك ثروة أكثر مِنْ أيّ أحد في المملكة و بالكاد ستلحظ النقص
    Mais une pression sur cette gâchette, et tu seras plus qu'un visiteur dans les Enfers. Open Subtitles لكنْ رصاصة واحدة مِنْ هذا الزناد ولن تبقى مجرّد زائر للعالَم السفليّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus