Il a été convenu qu'elles devraient être renvoyées, en conséquence de quoi le défendeur a conclu un contrat avec un transporteur pour la réexpédition des marchandises. | UN | وتم الاتفاق على إعادة هذه الألواح، وتبعا لذلك تعاقد المدّعى عليه مع ناقل لأجل إعادة الشحنة. |
Troisième liberté : droit pour un transporteur d'un pays de débarquer, à certaines destinations précises de ce pays, des passagers, des marchandises et du courrier embarqués dans un autre pays. | UN | حقوق الحرية الثالثة تسمح بإنزال الحركة التي حملها ناقل أجنبي من خارج البلد الأصلي في وجهات محددة في البلد الأصلي. |
Le châssis a pu être percé. Ou c'est la transmission, ou rien. | Open Subtitles | ربّما تلقّى محمل السيّارة رصاصة، أو ربّما ناقل الحركة، أو ربّما لا شيء. |
Le tapis roulant à crans du collecteur a été fabriqué et intégré dans une structure qui vient d'être construite. | UN | وقد صنعت وحدة سير المجمعة التي تضم نظام سير ناقل به عروة وأُدمجت ضمن هيكل علوي مصنع حديثا. |
Un téléporteur Star Trek vintage de 1975, dans son emballage, avec effet téléportation ! | Open Subtitles | عملة في صندوق من 1975 ناقل ميجو ستار تريك مع حركة نقل حقيقية |
transmetteur de pression : 825$ | UN | الأجهزة المحتوية على ناقل للضغط: 825 دولاراً |
La livraison des marchandises a été effectuée par un transporteur roulant de nuit, qui a déposé le colis, tôt le matin, devant les bureaux fermés de l’acheteur. | UN | وجرى تسليم البضائع بواسطة ناقل ليلي وضع الرزمة أمام مكاتب المشتري المقفلة في الصباح الباكر. |
Il a estimé que le vendeur n’avait pu prouver, comme il lui incombait, que les marchandises avaient été remises au premier transporteur. | UN | ووجدت أن البائع لم يستطع أن يثبت أن التسليم الى أول ناقل قد تم. |
Le contrat prévoyait que les risques seraient transférés à l'acheteur lorsque les marchandises seraient remises au premier transporteur. | UN | كان العقد ينصّ على أن تنتقل المسؤولية الى البائع عند تسليم البضائع إلى أول ناقل. |
Normalement, à la fin des investigations, un transporteur agréé dans le transport de déchets dangereux procède à l'enlèvement de ces déchets. | UN | وعادة ما يقوم ناقل نفايات خطرة مرخص له بنقل النفايات الخطرة وذلك في نهاية البحث. |
Une fois que vous y êtes, vous hissez la transmission, déverrouillez le compresseur de la poulie du moteur, et vous sortez votre anneau par le tuyau. | Open Subtitles | ,و عندما تفكيهم ,إرفعي ناقل الحركة و فكي المكبس من ترس المحرك و سيخرج لكِ الخاتم من خرطوم المياه |
Jane, je pense que ceux-ci sont des particules de métal, et je suis presque certaine que ce dans quoi j'ai marché était du liquide de transmission. | Open Subtitles | جاين ، أعتقد أن هذه هي جسيمات معدنية وأكاد أجزم أن ما وقفت عليه كان زيت ناقل للحركة |
Je ne peux pas te laisser te promener avec un téléporteur temporel, tu pourrais aller n'importe où. Une deuxième fois. | Open Subtitles | لا يمكنني السماح بوجود ناقل زمكاني معك، وإلّا لذهبت إلى أي مكان .. |
Le transmetteur a dû se casser dans la chute. | Open Subtitles | ناقل الإشارة ربما يكون قد أُصيب بضرر أثناء السقوط. |
Quand on apprend qu'on est porteur et qu'on porte un enfant, c'est un peu... | Open Subtitles | إنه حقاً تعلم، عندما تعلم أنك ناقل و أن طفلاً داخلك |
Il existe plusieurs méthodes de remplacement pouvant se révéler efficaces dans la lutte contre le vecteur du paludisme. | UN | هناك عدة طرق بديلة يمكن أن تكون فعالة لمكافحة ناقل الملاريا أظهرت إمكانات واعدة. |
Je dis: "Tu sais te servir du levier de vitesses?" | Open Subtitles | فسألتها: "أتجيدين قيادة سيارات ذات ناقل سرعة يدوي؟" |
On utilise de l'air, des gaz de combustion ou un gaz inerte comme milieu de transfert pour les éléments vaporisés. | UN | كما يُستخدم الهواء أو غاز الاحتراق أو غاز خامل كوسيط ناقل للمكوّنات المتبخِّرة. |
Je pensais que vous étiez un déménageur. Je suis désolé. | Open Subtitles | خــلتك ناقل الأثاث أنا آسفة جداً |
52. [Toute Partie agissant en application de l'article 4 du Protocole consigne les numéros de série des fractions de sa quantité attribuée initiale qu'elle a cédées ou acquises en application de l'accord prévu à l'article 4 et indique chacune des Parties qui procède à une acquisition ou à une cession.] | UN | 52- [يقدم أي طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 4 من البروتوكول الأرقام المسلسلة للكميات الأولية المخصصة التي قام بنقلها أو احتيازها بمقتضى الترتيب المحدد بموجب المادة 4، ويعيّن كل طرف محتاز أو ناقل.] |
On favorise le renforcement des capacités nationales pour lutter efficacement contre les vecteurs du paludisme. | UN | ويجري تعزيز بناء قدرات البلدان على مكافحة ناقل جرثومة الملاريا. |
En cas de pluralité de transporteurs, la remise des marchandises au premier d'entre eux constitue une livraison. | UN | وفي حال وجود أكثر من ناقل متتال ، يعتبر التسليم قد تمّ بمجرّد تسليم البضائع الى الناقل الأول. |
386 chevaux, quatre vitesses, arbre à cames direct. | Open Subtitles | بقوة 386 حصانًا، ناقل الحركة على الأرضية أعمدة كامات علوية |