"نبض" - Traduction Arabe en Français

    • pouls
        
    • rythme
        
    • impulsion
        
    • bat
        
    • pulsation
        
    • battement
        
    • battements
        
    • coeur
        
    • battre
        
    • impulsions
        
    • fréquence
        
    • pulsations
        
    La seule religion de mon mari était de croire qu'il devait se faire tout ce qui avait un pouls. Open Subtitles دين زوجي الوحيد كان الإيمان بأنه ينبغي عليه بأن ينام مع أي شيء له نبض
    Comme les deux jambes. Aucun pouls dans le pied droit. Open Subtitles لذا لا يوجد نبض بكلا الساقين والقدم اليمنى
    Souvenez-vous que le premier pouls que vous prenez, c'est le vôtre. Open Subtitles تذكروا , أول نبض تفحصونه هو دائما نبضكم الخاص.
    Même en hibernation, le rythme cardiaque d'un ours augmente quand... quand un prédateur approche. Open Subtitles إنه حتى أثناء السبات يرتفع معدل نبض القلب عندما يقترب المفترس
    Pas de pouls sur le moniteur. On doit explorer la plaie. Open Subtitles بدون نبض في قسم الاستعجالات , علينا .استكشاف الجرح
    Quand ton pouls tombera en dessous de 50, la batterie t'enverra un choc, empêchant ton corps de se protéger. Open Subtitles لأنّه حين يقلّ معدل نبض قلبك عن الـ50 ستنبّهك تلك المدّخرة لتمنع جسدك من الإنغلاق
    Un pouls ? Pas de pouls. Je commence la RCP. Open Subtitles المستشفى إلى ولننقله بإنعاشه سأبدأ نبض, يوجد لا
    Je ne trouve oas de pouls. J'ai besoin d'une ampoule d'épinéphrine. Open Subtitles لا أستطيع أن أجد نبض أحتاج لحقنة من الأدرنالين
    Pendant l'intersession, l'Ambassadeur Luck et moi-même nous sommes efforcés de prendre le pouls d'un certain nombre de délégations, ce qui n'a pas toujours été possible. UN ففي فترة ما بين الدورات، بذل السفير لاك وبذلت أنا جهودا لجس نبض عدد من الوفود. ولم يكن من الممكن دائما جس ذلك النبض.
    Dans le même temps, le droit d'avoir le privilège de prendre le pouls de la planète n'est pas simplement un devoir honorifique mais c'est avant tout un travail ardu et laborieux. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن الحق في جس نبض كوكبنا ليس مجرد واجب شرفي، ولكنه أولا وقبل كل شيء عمل ممل ومجهد.
    Elle prend le pouls de sa communauté et des groupes d'intérêt qu'elle représente. UN وتجس نبض مجتمعها المحلي ومجموعات المصالح التي تمثلها.
    Ce débat général donne l'occasion aux responsables de la vie nationale de chaque pays de se réunir pour prendre le pouls de la situation mondiale. UN إن هذه المناقشة فرصة لاجتماع المسؤولين عن الحياة الوطنية لكل بلد بغية جس نبض الحالة العالمية.
    Vérifie son pouls. Je trouve pas de pouls. Open Subtitles تحقق من النبض لا أستطيع العثور على أي نبض
    Toujours pas de pouls. - Écarteurs. - Tenez, docteur. Open Subtitles لا يوجد نبض حتى الآن ضع العربة بالوسط هناك ثقب في البطين الإيمن
    Les gens avec un HVAD n'ont jamais de pouls. Open Subtitles ليس هناك نبض نهائياً لمستخدمين هذا الجهاز
    Pour rester en vie, ils ont dû plonger dans un état de kelno'reem profond avec un rythme cardiaque d'un battement ou deux par minute. Open Subtitles ليبقوا أحياء, لابد أنهم وضعوا أنفسهم في حالة عميقة من الكلنوريم يبطئون نبض القلب لنبضة أو اثنان في الدقيقة
    iv) Une durée d'impulsion inférieure à 200 ns; UN `4 ' مدة نبض أقل من 200 نانوثانية.
    Ton ancien cœur bat si fort, pour quelqu'un dans un tel danger. Open Subtitles نبض قلبك العتيق قويّ طبعًا مقارنة بشخص يتربّصه خطر كهذا.
    Chaque nuit, ils émettent une pulsation qui efface les 24 dernières heures de leur mémoire. Open Subtitles يرسلون نبض كل ليلة، الذي يمحو ال 24 ساعة الماضية من ذاكرتهم.
    Le voleur ne savait pas que la drogue avait endommagé son coeur, lui infligeant ce battement irrégulier qui l'avait trahi. Open Subtitles السارق لم يعرفها الشراب قد عطل نبض قلبه اعطائه نبضات منتظمة سوف تبعده عن هذا الطريق
    Elle ne respire pas. J'entends les battements du bébé, mais pas les siens. Open Subtitles إنّها لا تتنفّس، أسمع نبض الجنين، لكنّي لا أسمع نبضها.
    Ça ralentira ton coeur jusqu'à la dernière trace de vie. Open Subtitles سيُبطيْ نبض قلوبكم حتى تبقى أقل آثارٍ للحياة
    Nous avons réparé le trou dans son ventricule et nous allons lui donner des médicaments pour aider son coeur à battre. Open Subtitles لقد أصلحنا الثقب في البطين وسنعطيه بعض الأدوية ليساعد نبض قلبه
    Il n'y a pas moyen que ce pistolet à impulsions descende tous ces drones avant qu'ils nous passent dessus. Open Subtitles لا توجد وسيلة أن نبض بندقية سوف تتخذ كل تلك الطائرات بدون طيار قبل أن يحصل بنا في الماضي.
    Sa fréquence cardiaque et sa tension s'emballent. Open Subtitles معدلات نبض القلب ، ضغط الدم ، إنها خارج السيطرة
    Les fils traduisent la tension de vos pulsations en des annotations graphiques sur papier. Open Subtitles الأسلاك تعكس التوتر، من نبض قلبك إلى الترقيم التخطيطي على الورقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus