Elles se sont déroulées dans une atmosphère relativement calme et harmonieuse. | UN | وقد سارت هذه الانتخابات في جو هادئ ومنظم نسبيا. |
Ces questions devraient être traitées de manière bilatérale avec la Fédération de Russie par un dialogue calme et mesuré. | UN | وينبغي معالجة هذه المسائل معالجة ثنائية مع الاتحاد الروسي من خلال إجراء حوار هادئ ومدروس. |
Ces questions devraient être traitées de manière bilatérale avec la Fédération de Russie par un dialogue calme et mesuré. | UN | وينبغي معالجة هذه المسائل معالجة ثنائية مع الاتحاد الروسي من خلال إجراء حوار هادئ ومدروس. |
Arrête la bagnole dès que tu peux dans un coin tranquille. | Open Subtitles | في أقرب وقت نجد مكان هادئ أريدك أن تتوقف |
quelque chose de silencieux. ( wheels clicking softly ) plus silencieux. ( man screaming ) | Open Subtitles | شيء هادئ أهدأ أستطيع فعل ذلك ابقي يديك وقدميك ممددتين طوال الوقت |
Il a souligné que la situation militaire était calme mais instable car les questions politiques au cœur du conflit n'ont pas encore été abordées. | UN | وشدد على أن الوضع العسكري هادئ إلا أنه غير مستقر نظرا إلى أن المسائل السياسية الأساسية المتصلة بالصراع لم تعالج بعد. |
Admets-le je suis calme et Maman et toi êtes versatiles. | Open Subtitles | فقط اعترفي انني هادئ وانتِ وامي سريعا الانفعال |
Mon voisin est toujours en prison, donc c'est super calme. | Open Subtitles | جاري مـازال في السجن، لذلك المكـان هادئ تمـامً. |
Je pensais que tu pouvais avoir besoin d'un peu de calme. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنك يمكن أن تستخدم وقت هادئ قليلا. |
J'ai l'air calme, mais c'est une colère calme, le plus effrayant type de colère. | Open Subtitles | قد أبدو هادئة لكنه غضب هادئ وهو أكثر انواع الغضب إخافة |
Pourquoi pas s'évader de tout ça et... se trouver un endroit calme pour parler ? | Open Subtitles | لم لا ننتجاهل كل هذا و نذهب إلى مكان هادئ لنتحدث؟ |
Je pensais que ce serait bien d'avoir un endroit, à nous, calme, où venir | Open Subtitles | لكنّي ظننتُ.. أنّه سيكون من اللطيف ..وجود مكان هادئ لنأتي إليه |
Le gouvernement appelle au calme et conseille de rester chez soi. | Open Subtitles | الحكومة سألت ان الجميع بقي هادئ و في منازلهم |
On a eu quelques rôdeurs sur le mur sud. A part ça, tout est calme. | Open Subtitles | لقد قتلنا بضعة عضّاضين على الحائط الجنوبيّ، وبخلاف ذلك فكل شيء هادئ |
Cet endroit a l'air tranquille. C'est quoi ce bruit ? | Open Subtitles | نعم هذا المكان يبدو هادئ نوعاً ما انتظرى |
Tu es Jake, le gars tranquille sur la banquette arrière. | Open Subtitles | يا، أنت الرجل هادئ في المقعد الخلفي، جيك. |
Si tu étais resté silencieux, je n'aurais pas vérifié le coffre et j'aurais conduit tout droit jusque chez Spencer et les autres avec toi. | Open Subtitles | إذا كنت سوف تبقى هادئ أنا لم أكن سأطر لفحص الصندوق وكنت قد قت مباشرة إلى سبنسر والآخرين معك في الخلف |
Bref, de toute façon, j'étais là, essayant d'être cool pour mon deuxième jour à la NSA. | Open Subtitles | لذا على أي حال.ها أنا ذا كنت أحاول أن أكون هادئ في يومي الثاني في الأمن القومي |
Il semble que nous soyons tous deux à la recherche d'un endroit paisible. | Open Subtitles | يبدو وأن كلانا بحاجه لمكان هادئ نجلس فيه. |
C'est une cause discrète, car le diabète tue en silence. | UN | إنها قضية هادئة، لأن داء السكري قاتل هادئ. |
Il a juste l'air, comment dire... plus discret que d'habitude. | Open Subtitles | انه يبدو.. لا اعلم. هادئ على غير العادة. |
Je pense qu'on devrait parler calmement. C'est un peu délicat. | Open Subtitles | إنّما أرجو لو نتحدّث في مكان هادئ فالمسألة حسّاسة نوعاً ما |
Un climat politique serein et stable favorisera l'élaboration de la constitution et l'instauration pacifique d'un nouveau gouvernement conformément à cette constitution. | UN | كما أن قيام مناخ سياسي هادئ ومستقر سوف يسهم في وضع الدستور وفي إقامة حكومة جديدة على اساس سلمي طبقا ﻷحكام الدستور. |
Restez calmes, jusqu'à... | Open Subtitles | نحن هنا لنتجاوب مع نوبات كآبتك ابق هادئ حتى |
Vous avez l'air détendu pour quelqu'un qui a reçu une injonction. | Open Subtitles | تبدو هادئ جدا بالنسبة لشخص صدر ضده حكم محكمة |
On peut discuter tranquillement ici. Y a personne. | Open Subtitles | اخترت هذا المكان لانه هادئ حتى يمكننا التفكير. |
Faites ce que vous pouvez pour faire taire ce bébé, compris ? | Open Subtitles | يجب أن تعملي كل شيئ تستطيعي لابقاء الطّفل هادئ , هل فهمتي ؟ |
Selon certaines sources, de 80 à 90 % du territoire a recouvré la paix, ce qui ouvre aux donateurs des perspectives d'aide au développement. | UN | وتفيد المصادر بأن ما بين 80 و90 في المائة من المنطقة هادئ الآن مما يتيح الفرصة للمانحين بتقديم المساعدة الإنمائية. |