ويكيبيديا

    "هادئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • calme
        
    • tranquille
        
    • silencieux
        
    • cool
        
    • paisible
        
    • silence
        
    • discret
        
    • bien
        
    • calmement
        
    • serein
        
    • calmes
        
    • détendu
        
    • tranquillement
        
    • taire
        
    • paix
        
    Elles se sont déroulées dans une atmosphère relativement calme et harmonieuse. UN وقد سارت هذه الانتخابات في جو هادئ ومنظم نسبيا.
    Ces questions devraient être traitées de manière bilatérale avec la Fédération de Russie par un dialogue calme et mesuré. UN وينبغي معالجة هذه المسائل معالجة ثنائية مع الاتحاد الروسي من خلال إجراء حوار هادئ ومدروس.
    Ces questions devraient être traitées de manière bilatérale avec la Fédération de Russie par un dialogue calme et mesuré. UN وينبغي معالجة هذه المسائل معالجة ثنائية مع الاتحاد الروسي من خلال إجراء حوار هادئ ومدروس.
    Arrête la bagnole dès que tu peux dans un coin tranquille. Open Subtitles في أقرب وقت نجد مكان هادئ أريدك أن تتوقف
    quelque chose de silencieux. ( wheels clicking softly ) plus silencieux. ( man screaming ) Open Subtitles شيء هادئ أهدأ أستطيع فعل ذلك ابقي يديك وقدميك ممددتين طوال الوقت
    Il a souligné que la situation militaire était calme mais instable car les questions politiques au cœur du conflit n'ont pas encore été abordées. UN وشدد على أن الوضع العسكري هادئ إلا أنه غير مستقر نظرا إلى أن المسائل السياسية الأساسية المتصلة بالصراع لم تعالج بعد.
    Admets-le je suis calme et Maman et toi êtes versatiles. Open Subtitles فقط اعترفي انني هادئ وانتِ وامي سريعا الانفعال
    Mon voisin est toujours en prison, donc c'est super calme. Open Subtitles جاري مـازال في السجن، لذلك المكـان هادئ تمـامً.
    Je pensais que tu pouvais avoir besoin d'un peu de calme. Open Subtitles أنا أعتقد أنك يمكن أن تستخدم وقت هادئ قليلا.
    J'ai l'air calme, mais c'est une colère calme, le plus effrayant type de colère. Open Subtitles قد أبدو هادئة لكنه غضب هادئ وهو أكثر انواع الغضب إخافة
    Pourquoi pas s'évader de tout ça et... se trouver un endroit calme pour parler ? Open Subtitles لم لا ننتجاهل كل هذا و نذهب إلى مكان هادئ لنتحدث؟
    Je pensais que ce serait bien d'avoir un endroit, à nous, calme, où venir Open Subtitles لكنّي ظننتُ.. أنّه سيكون من اللطيف ..وجود مكان هادئ لنأتي إليه
    Le gouvernement appelle au calme et conseille de rester chez soi. Open Subtitles الحكومة سألت ان الجميع بقي هادئ و في منازلهم
    On a eu quelques rôdeurs sur le mur sud. A part ça, tout est calme. Open Subtitles لقد قتلنا بضعة عضّاضين على الحائط الجنوبيّ، وبخلاف ذلك فكل شيء هادئ
    Cet endroit a l'air tranquille. C'est quoi ce bruit ? Open Subtitles نعم هذا المكان يبدو هادئ نوعاً ما انتظرى
    Tu es Jake, le gars tranquille sur la banquette arrière. Open Subtitles يا، أنت الرجل هادئ في المقعد الخلفي، جيك.
    Si tu étais resté silencieux, je n'aurais pas vérifié le coffre et j'aurais conduit tout droit jusque chez Spencer et les autres avec toi. Open Subtitles إذا كنت سوف تبقى هادئ أنا لم أكن سأطر لفحص الصندوق وكنت قد قت مباشرة إلى سبنسر والآخرين معك في الخلف
    Bref, de toute façon, j'étais là, essayant d'être cool pour mon deuxième jour à la NSA. Open Subtitles لذا على أي حال.ها أنا ذا كنت أحاول أن أكون هادئ في يومي الثاني في الأمن القومي
    Il semble que nous soyons tous deux à la recherche d'un endroit paisible. Open Subtitles يبدو وأن كلانا بحاجه لمكان هادئ نجلس فيه.
    C'est une cause discrète, car le diabète tue en silence. UN إنها قضية هادئة، لأن داء السكري قاتل هادئ.
    Il a juste l'air, comment dire... plus discret que d'habitude. Open Subtitles انه يبدو.. لا اعلم. هادئ على غير العادة.
    Je pense qu'on devrait parler calmement. C'est un peu délicat. Open Subtitles إنّما أرجو لو نتحدّث في مكان هادئ فالمسألة حسّاسة نوعاً ما
    Un climat politique serein et stable favorisera l'élaboration de la constitution et l'instauration pacifique d'un nouveau gouvernement conformément à cette constitution. UN كما أن قيام مناخ سياسي هادئ ومستقر سوف يسهم في وضع الدستور وفي إقامة حكومة جديدة على اساس سلمي طبقا ﻷحكام الدستور.
    Restez calmes, jusqu'à... Open Subtitles نحن هنا لنتجاوب مع نوبات كآبتك ابق هادئ حتى
    Vous avez l'air détendu pour quelqu'un qui a reçu une injonction. Open Subtitles تبدو هادئ جدا بالنسبة لشخص صدر ضده حكم محكمة
    On peut discuter tranquillement ici. Y a personne. Open Subtitles اخترت هذا المكان لانه هادئ حتى يمكننا التفكير.
    Faites ce que vous pouvez pour faire taire ce bébé, compris ? Open Subtitles يجب أن تعملي كل شيئ تستطيعي لابقاء الطّفل هادئ , هل فهمتي ؟
    Selon certaines sources, de 80 à 90 % du territoire a recouvré la paix, ce qui ouvre aux donateurs des perspectives d'aide au développement. UN وتفيد المصادر بأن ما بين 80 و90 في المائة من المنطقة هادئ الآن مما يتيح الفرصة للمانحين بتقديم المساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد