"هنا لأن" - Traduction Arabe en Français

    • ici parce que
        
    • ici car
        
    • là parce que
        
    • là car
        
    • ici parce qu'
        
    • là parce qu'
        
    • ici puisque
        
    • venu parce que
        
    Il a voyagé dix miles d'être ici parce que les piscines où il est venu à partir ont déjà séché. Open Subtitles لقد سافر 15 كم .. كي يكون هنا لأن البِرك التي أتى منها قد جفت بالفعل
    Nous sommes ici parce que c'est l'adresse de Francis Goehring. Open Subtitles نحن هنا لأن هذا العنوان مدرج لفرانسس غورنغ
    Non, je pense que vous êtes ici parce que ma vraie prof est partie. Open Subtitles كلا ، اعتقد أنك جالس هنا لأن أستاذتي الفعلية غير موجودة
    Je suis ici car mon supérieur m'a dit de venir ici. Open Subtitles انا هنا لأن قائدي اخبرني بأن آتي الى هنا
    Après 7 ans de service en Virginie, ils sont venus ici, car la frontière est la seule terre disponible pour les pauvres. Open Subtitles بعد سبع سنوات من الخدمة في فيرجينيا توجهوا إلى هنا لأن الحدود هي الأرض الوحيدة المتاحة للناس الفقراء
    On est là parce que les autres étages étaient fermés. Open Subtitles نحن بالأسفل هنا لأن كل الطوابق الأخرى مغلقة.
    Je ne suis pas là parce que je le veux. On a besoin de moi. Open Subtitles أنا لست هنا لأني أريد ذلك، أنا هنا لأن ثمة من يحتاجني
    Je suis là, car mon père a fait placer de la drogue dans ma voiture. Open Subtitles أنا هنا لأن والدي دس لي مخدرات في سيارتي
    Nous sommes ici parce qu'il y a une préoccupation selon laquelle je n'ai plus les intérêts de l'entreprise à coeur mais que je suis plutôt intéressée par les intérêts égoistes de certaines personnes. Open Subtitles نحن هنا لأن هناك قلق أنه لم أعد افضل مصالح الشركة في قلبي لكن أنا بدلاً من ذلك مركّزة على مصالحي الأنانيّة
    Écoutez, je suis venu ici parce que j'ai un plan pour vous sortir de là. Open Subtitles انظروا ، لقد جئت الى هنا لأن لدي خطة لإخراجكم من هنا
    Je t'ai amenée ici parce que... mon miracle veut être enceinte. Open Subtitles أنا أنزلتكِ الى هنا لأن معجزتي تريد أن تحمل
    J'avais l'habitude de passer beaucoup de temps ici parce que mes grands-parents vivaient ici. Open Subtitles اعتدت على قضاء الكثير من الوقت هنا لأن أجدادي عاش هنا.
    Elle est ici parce que le rôle d'un conseiller municipal est de servir les citoyens. Open Subtitles إنها هنا لأن خدمة الناخب هي كل ما يهم النائب في المجلس
    Nous sommes ici parce que lutter pour un monde plus prospère, plus stable et plus équitable est au cœur même de la mission de l'ONU. UN نحن هنا لأن الكفاح من أجل عالم أكثر رخاء واستقرارا وإنصافا هو من صميم مهمة الأمم المتحدة.
    Nous sommes réunis ici parce que les TIC se sont avérées l'une des forces les plus puissantes dans le façonnement du XXIe siècle. UN ونجتمع هنا لأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد ثبت أنها من أقوى الركائز في تشكيل القرن الحادي والعشرين.
    Je suis ici car, la nuit dernière, a été publiée une vidéo qui a violemment diffamé mon fils décédé. Open Subtitles جئت هنا لأن فيديو طُرح البارحة والذي قذف بشراسة ابني المتوفي
    J'ai été nommé ici, car ce bureau a échoué à satisfaire les normes de l'autorité. Open Subtitles لقد أرسلوني إلى هنا لأن المكتب قد فـِـشل في الحفاظ على أساسيات التعامل مع السلطة
    Ça signifie que tu es ici car quelqu'un a dit que tu es anormal. Open Subtitles تعني أنّك هنا لأن أحدهم قال أنّك غير طبيعي
    Il pense que je fais un voyage d'affaire à Boston. Je suis là parce que... Rick et moi, on a des problèmes. Open Subtitles اجل انة يظن اننى فى رحلة عمل الى بوسطن انا هنا لأن انا و ريك نواجة بعض المشاكل
    Je suis là parce que l'un des inspecteurs a trouvé ma carte sur son bureau. Open Subtitles أنا هنا لأن أحد المُحققين قد عثر على بطاقتي على مكتبها
    Non, je suis là parce que j'ai la responsabilité de te parler puisque tu ne comprends pas ce monde de de la bonne façon. Open Subtitles لا، أنا هنا لأن لدي مسؤولية للتحدث إليك بصفتك شخص يفهم هذا العالم بطريقة لا تريدها ..
    Tant mieux si vous êtes là, car j'ai une annonce à faire. Open Subtitles لكنني مسرور بوجودكم جميعاً هنا لأن هناك ما اود أن اعلن عنه
    Je vous ai appelée ici parce qu'il est vital que nous gardions cela pour nous. Open Subtitles إسمعي , لقد أحضرتكِ هنا لأن من المهم أن نبقي هذا بينكِ وبين
    Je suis là parce qu'un gamin a grillé un stop. Open Subtitles أنا هنا لأن فتى ما تخطى لافتة وقوف
    Ces sources diverses ont été rassemblées ici puisque de nombreuses Parties signalent des stratégies analogues de réduction des gaz à effet de serre pour ces sous—secteurs. UN وقد تم الجمع بينها هنا ﻷن الكثير من اﻷطراف بلغت عن استراتيجيات متشابهة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في هذه القطاعات الفرعية.
    Je suis venu parce que ma compagne me I'a dit. Open Subtitles أنا هنا لأن صديقتي قال للحصول على الاختبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus