"والأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • et des armes
        
    • et d'armes
        
    • et les armes
        
    • armes et
        
    • et de petit
        
    • et l'utilisation des armes
        
    • et armes
        
    • et aux armes
        
    • armes de
        
    • et les armements
        
    • et des armements
        
    • et d'armements
        
    • armes légères
        
    • et des flingues
        
    • armes à
        
    En fait, les mesures contre la prolifération des armes de destruction massive et des armes légères illicites sont plus pertinentes que jamais. UN وفي الحقيقة، تزداد تدابير مكافحة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والخفيفة أهمية الآن أكثر من أي وقت مضى.
    La prolifération des armes de petit calibre et des armes légères demeure très préoccupante. UN ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل مبعث قلق كبير.
    Au moins 10 tonnes de munitions et d'armes ont été trouvées au quartier général du M23 à Chanzu. UN وفي مقر حركة 23 مارس في تشانزو، عُثر على 10 أطنان على الأقل من الذخائر والأسلحة.
    Mesure 11 : La Nouvelle-Zélande participe à de nombreuses activités de désarmement portant sur les armes de destruction massive et les armes classiques. UN الخطوة 11: تشارك نيوزيلندا في مجموعة واسعة النطاق من أعمال نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Les boucliers, les armes et le FTL sont opérationnels et je crois savoir comment ils ont percé nos défenses. Open Subtitles التوجيهات والأسلحة وحاسوبات المحركات النفاثة عادت للعمل وأعتقد بأننى أعلم كيف أصاب السيلونز شبكة دفاعتنا
    Outre les mines terrestres, l'attention s'est également portée sur la question des armes légères et de petit calibre. UN وباﻹضافة إلى اﻷلغام اﻷرضية انصب قدر كبير من الاهتمام أيضا على مسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois UN المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    On vient de récupérer son dossier du Bureau des Alcools, Tabacs et armes à Feu. Open Subtitles لقد حصلنا على ملفها للتو من مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمُتفجرات
    Cette différence pouvait s'expliquer par la nature des méthodes et des armes utilisées dans les opérations en question. UN ولعل ذلك يعزى إلى طبيعة الأساليب والأسلحة المستخدمة في العمليات في كل من الضفة الغربية وغزة.
    Ces modifications ont réaménagé le pouvoir de la police de faire usage de la force et des armes. UN ويُعيد هذا التعديل تنظيم سلطات الشرطة في استخدام القوة والأسلحة النارية.
    Des opérations analogues continuent de prouver que lorsqu'on trouve des stupéfiants, on trouve également du matériel appartenant aux insurgés, notamment des fournitures destinées à la fabrication de bombes et des armes. UN وتظل عمليات المنع المماثلة تثبت أنه حيثما وجدت المخدرات، توجد أيضا معدات التمرد، بما يشمل مواد صنع القنابل والأسلحة.
    Soulignant que le trafic international de stupéfiants et d'armes continue à nuire à la stabilité d'Haïti, UN وإذ يؤكد أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة على الصعيد الدولي ما زال يضر باستقرار هايتي،
    Soulignant que le trafic international de stupéfiants et d'armes continue à nuire à la stabilité d'Haïti, UN وإذ يؤكد أن الاتجار بالمخدرات والأسلحة عبر الحدود وعلى الصعيد الدولي ما زال يضر باستقرار هايتي،
    vii) La réduction de la demande d'alcool, de drogues et d'armes et de l'accès à l'alcool, à la drogue et aux armes; UN تقليص الطلب على الخمر والأسلحة والمخدرات غير المشروعة والحد من فرص الحصول عليها؛
    Néanmoins, les drogues illicites et les armes légères sont les principales responsables du niveau élevé de la criminalité dans nos sociétés. UN ومع ذلك فإن المخدرات غير المشروعة والأسلحة الخفيفة وراء الغالبية الساحقة من الجرائم التي تقع في مجتمعاتنا.
    La même procédure a été utilisée pour les armes biologiques et les armes chimiques. Le moment est venu de faire de même avec les armes nucléaires. UN لقد سبق أن فعلنا ذلك بحظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية؛ وقد آن أوان فعله مع الأسلحة النووية.
    Les nouvelles connaissances sur les mines terrestres et les armes légères ont permis d'établir des normes internationales et de diffuser les pratiques optimales. UN وأسهمت المعارف الجديدة بشأن الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة في وضع معايير دولية وتكرار الممارسات الجيدة.
    Il continuera d'aider les États Membres à réglementer le commerce des armes et à prévenir la fabrication illicite et le trafic d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها من جميع جوانبه.
    Nous sommes profondément préoccupés par les effets, l'accumulation et la dissémination des armes légères et de petit calibre; nous avons intensifié nos efforts pour trouver une réponse à ce problème. UN ونشعر بقلق عميق إزاء تأثير اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتكديسها وانتشارها؛ وقد كثفنا جهودنا لمعالجة هذه المشكلة.
    Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois UN ● المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القوانين
    Habillement, paquetage et armes personnelles UN الملبس والمهمات والأسلحة الشخصية
    Elles ont toutes les deux continué de renforcer, améliorer et moderniser les forces militaires et les armements dans l'île. UN ولا يزال الطرفان يعملان على توسيع نطاق القوات العسكرية واﻷسلحة في قبرص ورفع مستواها وتحديثها.
    Au cours des années 50, il s'agissait d'assurer la réglementation, la limitation et une réduction équilibrée de toutes les forces armées et des armements dans le cadre d'un programme d'ensemble bien coordonné. UN وكان الهدف خلال الخمسينات تنظيم جميع القوات المسلحة واﻷسلحة والحد منها وتخفيضها بشكل متوازن في إطار برنامج متناسق شامل.
    La menace à la paix et à la sécurité internationales que représente le foisonnement d'armes de destruction massive et d'armements classiques n'a pas diminué. UN إن تهديد السلم واﻷمن الدوليين الناجم عن وفرة أسلحة الدمار الشامل واﻷسلحة التقليدية لم يتناقص.
    Il a en outre aidé 17 États à passer en revue et à harmoniser leur législation nationale en matière d'armes légères. UN وفضلا عن ذلك، قدّم المساعدة إلى 17 دولة في مراجعة ومواءمة تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    J'ai des hommes et des flingues en chemin. Open Subtitles لدي المزيد من الرجال والأسلحة قادمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus