"والأمن الدوليين" - Traduction Arabe en Français

    • et de la sécurité internationales
        
    • et la sécurité internationales
        
    • et à la sécurité internationales
        
    • et de sécurité internationales
        
    • et de la sécurité internationale
        
    • et la sécurité internationale
        
    • et la sécurité mondiales
        
    • et la sécurité dans le monde
        
    • et de la sécurité mondiales
        
    • et de la sécurité dans le monde
        
    • et à la sécurité internationale
        
    • et la stabilité internationales
        
    • et de la stabilité internationales
        
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : non-prolifération et désarmement nucléaires UN صون السلام والأمن الدوليين: منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    Réaffirmant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se renforcent mutuellement, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران يعزز كل منهما الآخر،
    Réaffirmant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se renforcent mutuellement, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران يعزز كل منهما الآخر،
    Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales. UN وقد كشف ذلك الرعب عن مدى ضعفنا الجماعي أمام التهديدات الجديدة التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليين.
    Réaffirmant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se renforcent mutuellement, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران يعزز كل منهما الآخر،
    Réaffirmant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se renforcent mutuellement, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران يعزز كل منهما الآخر،
    Réaffirmant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se renforcent mutuellement, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران يعزز كل منهما الآخر،
    Je voudrais également rendre hommage aux membres sortants du Conseil pour leur contribution importante à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN وأود أيضا أن أتوجه بتحية إجلال إلى أعضاء المجلس الذين انتهت ولايتهم على مساهمتهم الهامة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Les États Membres doivent impérativement surmonter leurs divergences dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن الأساسي للدول الأعضاء في هذا الصدد تجاوز التباين في مواقفها خدمة لمصلحة السلم والأمن الدوليين.
    Cela reste le nœud du problème au Moyen-Orient et, incontestablement, menace le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN فاستمرار هذا الصراع يظل جوهر المشكلة في الشرق الأوسط، وهو بلا شك يهدد صون السلم والأمن الدوليين.
    Tout nouveau retard en matière de désarmement accroîtra le coût du développement, de la paix et de la sécurité internationales. UN وأي استمرار في الـتأخير في نزع السلاح سيزيد من تكاليف الفرص المتعلقة بالتنمية والسلم والأمن الدوليين.
    Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Menaces contre la paix et la sécurité internationales : sécurisation des frontières : lutte contre le trafic et la circulation illicite UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين: تأمين الحدود في وجه أنشطة الاتجار والتنقل غير المشروعة عبر الحدود
    Consciente que la prévention d'une course aux armements dans l'espace éviterait que la paix et la sécurité internationales ne soient gravement menacées, UN وإذ تسلّم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم،
    Consciente que la prévention d'une course aux armements dans l'espace éviterait que la paix et la sécurité internationales ne soient gravement menacées, UN وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم،
    Consciente que la prévention d'une course aux armements dans l'espace éviterait que la paix et la sécurité internationales ne soient gravement menacées, UN وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم،
    Tout en présentant de précieux avantages économiques et sociaux, ces technologies peuvent également être utilisées à des fins incompatibles avec la paix et la sécurité internationales. UN غير أنه رغم ما تحققه من فوائد اقتصادية واجتماعية جمة، فإنها قد تستخدم في أغراض لا تتسق مع السلام والأمن الدوليين.
    Le regain de tensions qui en a résulté a aggravé le risque qu'éclate une guerre régionale, menaçant ainsi la paix et la sécurité internationales. UN واسترسل قائلا إن ما يسفر عن ذلك من زيادة التوتر يزيد من احتمال نشوب حرب إقليمية، مما يهدد السلام والأمن الدوليين.
    Menaces à la paix et à la sécurité internationales, résultant d'actes terroristes UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين والتي تتسبب فيها الأفعال الإرهابية
    Il faut ranimer et renforcer la confiance dans le multilatéralisme en matière de désarmement nucléaire, de non-prolifération, de paix et de sécurité internationales. UN يجب إحياء الإيمان بتعددية الأطراف وتعزيزها في مجال نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار والسلم والأمن الدوليين.
    Il est avéré que l'engagement de l'ONU en faveur de la paix et de la sécurité internationale a révélé d'autres dimensions de son intervention. UN وقد ثبت أن التزام الأمم المتحدة بتحقيق السلام والأمن الدوليين كشف عن أبعاد أخرى لعملياتها.
    La lutte contre la criminalité transnationale organisée n'a pas d'impact sur la paix et la sécurité internationale. UN فليس لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تأثير على السلم والأمن الدوليين.
    Les Îles Salomon estiment qu'un règlement durable de la crise de Moyen-Orient aura des effets positifs sur la paix et la sécurité mondiales. UN وتعتقد جزر سليمان أن التسوية الدائمة لأزمة الشرق الأوسط ستفرز نتائج إيجابية على السلم والأمن الدوليين.
    Nous sommes conscients de l'importance majeure de nos délibérations, puisqu'elles portent sur l'organe chargé de maintenir la paix et la sécurité dans le monde. UN ونحن ندرك الأهمية البالغة لمداولاتنا من حيث أنها تتعلق بالجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Je ne pense pas que ce soit une situation que quiconque souhaite, car les implications, évidemment, en matière de maintien de la paix et de la sécurité mondiales seraient dramatiques. UN وهذا وضع لا أعتقد أن هناك من يريد أن يشهده، لأن الآثار المترتبة عليه بالنسبة لصون السلام والأمن الدوليين ستكون مفجعة.
    Plusieurs réunions de haut niveau se sont tenues au cours de l'année écoulée en vue d'une étude approfondie des causes des conflits et de trouver les solutions appropriées pour le maintien de la paix et de la sécurité dans le monde. UN وقد عقدت عدة اجتماعات رفيعة المستوى في هذا العام المنصرم لإجراء دراسة متعمقة لأسباب الصراعات، وإيجاد حلول ملائمة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Le Groupe de Rio est convaincu que l'élimination totale des armes de destruction massive est le meilleur moyen de parvenir à la paix et à la sécurité internationale. UN ومجموعة ريو مقتنعة بأن القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل هو أفضل سبيل لتحقق السلام والأمن الدوليين.
    Bien au contraire, la prolifération de ces armes destructrices ne peut avoir qu'une incidence négative sur la sécurité et la stabilité internationales. UN بل أن انتشار هذه الأسلحة المدمرة سينعكس سلباً على الاستقرار والأمن الدوليين.
    La non-prolifération et la sécurité nucléaires sont indispensables au maintien de la paix et de la stabilité internationales. UN إن عدم انتشار الأسلحة النووية والأمن النووي أساسيان لصون السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus