Projets expérimentaux consacrés à la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux dans les pays en développement | UN | مشاريع إرشادية في البلدان النامية حول إدارة المناطق الساحلية، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار. |
Souligne que le Programme des Nations Unies pour l'environnement a pour mission d'assurer la prise en compte de l'environnement dans le développement durable et la gestion intégrée des ressources en eau; | UN | يؤكد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الجوانب البيئية للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمياه؛ |
Les 10 bibliothèques membres du Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques des Nations Unies sont les suivantes : | UN | مكتبات الأمم المتحدة العشر المنفصلة والممثلة في اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة هي كما يلي: |
Il fait intervenir des modifications simples de la gestion, par exemple le repiquage à la main de plants plus espacés, dans les champs non inondables, avec utilisation d'engrais organiques et gestion intégrée de la lutte phytosanitaire. | UN | ويطبق نظام تكثيف الأرز تغييرات بسيطة للإدارة مثل الغرس اليدوي للبراعم النباتية في الحقول غير الفيضية، مع زيادة فترات التباعد فيما بينها والتوسع في استخدام الأسمدة العضوية والإدارة المتكاملة للآفات. |
Modernisation et gestion intégrée des bibliothèques | UN | التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة |
La stratégie de santé infantile s'appuie sur des politiques de vaccination et de gestion intégrée des maladies infantiles, et une politique de santé infantile est en cours d'élaboration. | UN | وتشمل استراتيجية صحة الأطفال سياسات التحصين والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة ويجري الآن وضع سياسة صحية للأطفال. |
:: Développer les échanges, le renforcement des capacités, et prendre des mesures pour faire appliquer les lois sur les forêts, renforcer la gouvernance et la gestion intégrée des terres et des ressources. | UN | :: زيادة التجارة وبناء القدرات وإنفاذ القوانين والإدارة السليمة في مجال الغابات، والإدارة المتكاملة للأراضي والموارد |
Promouvoir la gestion intégrée des ennemis des cultures et des vecteurs de maladies. | UN | النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
:: À l'intégration régionale et à la gestion intégrée des zones côtières. | UN | :: تحقيق التكامل الإقليمي والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية |
Les bibliothèques des Nations Unies participant aux travaux du Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques des Nations Unies | UN | مكتبات الأمم المتحدة المشاركة في اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة |
Il a également été fait état des questions relatives aux systèmes transfrontaliers d'approvisionnement en eau et à la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وجرى أيضا إبراز قضايا النظم المائية العابرة للحدود والإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Le suivi, la participation des parties prenantes, la gestion intégrée et le renforcement des capacités à différents niveaux peuvent aboutir à la bonne gouvernance; | UN | ويمكن أن تنتج الحوكمة الرشيدة عن الرصد ومشاركة الجهات المعنية والإدارة المتكاملة وبناء القدرات على مختلف المستويات؛ |
La sécurité aux frontières et la gestion intégrée des frontières sont en effet des éléments essentiels à la promotion de frontières ouvertes et sûres. | UN | فأمن الحدود والإدارة المتكاملة للحدود أساسيان لجعل الحدود مفتوحة ومأمونة. |
Le recours à des techniques écologiquement rationnelles et à la gestion intégrée des déchets conduira à une utilisation plus efficiente des ressources. | UN | وسيؤدي تطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا والإدارة المتكاملة للنفايات إلى زيادة كفاءة استخدام الموارد. |
Les écovilles et la gestion intégrée des déchets solides | UN | المدن الإيكولوجية والإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة |
Modernisation et gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies : nouvelles orientations stratégiques | UN | التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: استيفاء التوجيهات الاستراتيجية الجديدة |
Modernisation et gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies et examen | UN | التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة واستعراض معمّق لأنشطة المكتبات |
Modernisation et gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies : nouvelles | UN | التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: توجيهات استراتيجية جديدة |
La coopération et l'intégration des principes de développement durable et de gestion intégrée des ressources en eau peuvent être des sources de synergie et de stabilité aux niveaux national et local. | UN | ويؤدي التعاون وإدراج مبادئ التنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للموارد المائية إلى المساعدة على تعزيز التعاون والاستقرار على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
9.4 Soulignent l'importance des initiatives destinées au développement d'innovations technologiques et de gestion intégrée des ressources en eau. | UN | 9-4 يؤكدون على أهمية المبادرات الرامية إلى تطوير التكنولوجيا المبتكرة والإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
140. Insiste sur la nécessité d'incorporer les questions de gestion durable des récifs coralliens et d'aménagement intégré des bassins versants dans les stratégies nationales de développement, ainsi que dans les activités des organismes et programmes compétents des Nations Unies, des institutions financières internationales et de la communauté des donateurs ; | UN | 140 - تشدد على ضرورة إدماج الإدارة المستدامة للشعاب المرجانية والإدارة المتكاملة لأحواض التصريف في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وكذلك في أنشطة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛ |
Il est donc indispensable de restructurer les moyens d'action qui existent actuellement afin de pouvoir commencer immédiatement à assurer un développement durable et une gestion intégrée. | UN | لذا، وجب إعادة هيكلة القدرة الحالية لكي تستجيب بشكل أنجع مع الاحتياجات الفورية للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة. |
On mettra particulièrement l'accent sur l'utilisation rationnelle de ces ressources, sur la mise en valeur des ressources en eau de type classique et non classique, la gestion des ressources en eau intégrées, la promotion des applications des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, la lutte contre la pollution et la protection de l'environnement. | UN | وسيُركّز بشكل خاص على ترشيد استخدام الموارد وتطوير الموارد المائية التقليدية وغير التقليدية والإدارة المتكاملة للموارد المائية وتعزيز تطبيقات الطاقة الجديدة والمتجددة والحدّ من التلوث وحماية البيئة. |
Les programmes CRSP fondés sur la technologie portent sur diverses questions : culture du sorgho/millet, dynamique des étangs, sols, petits ruminants, dolique, arachide, lutte intégrée contre les parasites, gestion viable de l'agriculture et des ressources naturelles, etc. | UN | وتشمل هذه البرامج القائمة على التكنولوجيا برامج تتعلق بالسرغوم/الدخن، وديناميات البرك، والتربة، والمجترات الصغيرة، والفول - اللوبيا، والفول السوداني، واﻹدارة المتكاملة لﻷوبئة، والزراعة المستدامة، وإدارة الموارد الطبيعية. |