La question Reste de savoir si la nouvelle date limite sera jugée suffisamment crédible pour favoriser le déblocage longtemps attendu. | UN | والسؤال المطروح هو معرفة ما إذا كانت المهلة الجديدة كافية لحفز التحرك الذي تمس الحاجة إليه. |
La question est de savoir quels sont les effets de l'une et l'autre catégories de déclarations. | UN | والسؤال المطروح هو طبيعة الآثار المترتبة على كل فئة من هاتين الفئتين من الإعلانات على حدة. |
La question qui est plus préoccupante est celle de savoir comment gérer le processus électoral. | UN | والسؤال الذي يثير قدرا أكبر من القلق هو كيفية إدارة العملية الانتخابية. |
Il faudra se demander si une telle acceptation emporte seulement des devoirs ou également des droits. | UN | والسؤال المطروح هو إن كان ذلك القبول يستتبع واجبات فحسب، أو حقوقا كذلك. |
La question est de savoir si cette prémisse est exacte. | UN | والسؤال هو ما إذا كان هذا الافتراض صحيحا. |
La question se pose en effet de savoir si cette notion ne risque pas d’étendre exagérément la notion d’immunité. | UN | والسؤال المطروح هو مدى احتمال أن يوسع هذا المفهوم نطاق مفهوم الحصانة أكثر من اللازم. |
La question n'est pas de savoir s'il y aura accord, mais quand. | UN | والسؤال ليس ما إذا كان سيتم التوصل إلى الاتفاق أم لا، ولكن متى. |
La question est de voir comment nous pouvons relever le plus efficacement possible le défi mondial que posent les mines terrestres. | UN | والسؤال المطروح يتعلق بالطريقة التي نتمكن بها من مواجهة التحديات العالمية التي تفرضها الألغام الأرضية بأنجع سبيل. |
La question est de savoir si d'autres fondements juridiques sont nécessaires dans les circonstances où le Conseil de sécurité ne peut agir. | UN | والسؤال الآن هو ما إذا كان توافر أساس قانوني آخر ضروريا في الظروف التي يعجز فيها المجلس عن التصرف. |
La question est de savoir si la libéralisation du commerce des services tend à atténuer ou à accentuer ces obstacles. | UN | والسؤال هو هل سيؤدي تحرير التجارة في الخدمات إلى تقليل هذه الحواجز أم سيؤدي إلى زيادتها. |
Rien n'empêche les États d'imposer des responsabilités internationales directement aux sociétés; La question est de savoir s'ils l'ont déjà fait. | UN | ولا شيء يمنع الدول من تحميل الشركات مسؤوليات مباشرة، والسؤال الذي يُطرح يتمثل في معرفة ما إذا كانت قد فعلت ذلك سابقاً. |
La question n'est PAS que les enfants soient placés en internat ou non. | UN | والسؤال لا يتعلق بما إذا كان الأطفال في المدارس الداخلية أم لا. |
La question est de savoir comment les deux organes vont interagir. | UN | والسؤال إذن هو كيف سيتفاعل الجهازان مع بعضهما بعضا. |
La question est de savoir quels sont les effets de l'une et l'autre catégories de déclarations. | UN | والسؤال المطروح هو طبيعة الآثار المترتبة على كل فئة من هاتين الفئتين من الإعلانات على حدة. |
La question est de savoir quels sont les effets de l'une et l'autre catégories de déclarations. | UN | والسؤال المطروح هو طبيعة الآثار المترتبة على كل فئة من هاتين الفئتين من الإعلانات على حدة. |
La grande question qui nous préoccupe tous maintenant est de savoir comment parvenir dans les meilleurs délais à cette interdiction. | UN | والسؤال الكبير الذي يشغلنا جميعا اليوم هو معرفة طريقة التوصل إلى هذا الحظر في أبكر وقت. |
On pourrait légitimement se demander pourquoi il en est ainsi. Il y a trop de paramètres en jeu et d'aspects à couvrir pour apporter une réponse simple à cette question. | UN | والسؤال المشروع هو: لماذا؟ قد تكون هناك عوامل كثيرة وأوجه متعددة للعثور على إجابة سهلة عن هذا السؤال. |
il s'agit d'une question qui ne saurait être éludée. | UN | والسؤال المتعلق بأي برنامج من البرامج ينبغي تحديده هو سؤال لا يمكن تجنبه. |
il s'agit de définir les modalités de transition à de nouveaux arrangements. | UN | والسؤال المطروح يكمن في معرفة كيفية إدارة الانتقال إلى ترتيبات جديدة. |
Ce pays a agi à l'encontre du droit et ce qu'il faut déterminer, c'est si l'ONU veut ou peut mettre un terme à ce comportement contraire au droit. | UN | وقد تصرف المغرب على نحو خارج على القانون، والسؤال هو ما إذا كانت الأمم المتحدة راغبة أو قادرة على كبح خروجه على القانون. |
La première question que l'on doit se poser est de savoir laquelle des deux organisations est la plus apte à créer une mission. | UN | والسؤال اﻷول الذي ينبغي إثارته هــو أي من المنظمتين أنسب لارسال البعثة. |
il s'agissait de savoir si celui-ci permettait d'obtenir les résultats espérés. | UN | والسؤال المطروح هو ما إذا كان النظام قد أدى الدور المتوخى منه. |